foot pads

Italian translation: tamponi / protezioni terminali / alle estremità

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:foot pads
Italian translation:tamponi / protezioni terminali / alle estremità
Entered by: martini

14:12 Feb 1, 2017
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments
English term or phrase: foot pads
Heart Stabilizer - Light Metal Foot Pads

Si tratta di uno stabilizzatore cardiaco da montare su un divaricatore sternale per intervento chirurgico.
Di seguito riporto un link in cui è possibile vedere la foto del dispositivo:

http://www.chasemedical.com/mics/Beating-Heart-Stabilization...

Grazie
Alessia Mazzulli
Italy
Local time: 12:17
tamponi / protezioni terminali / alle estremità
Explanation:
tamponi / protezioni terminali / alle estremità

direi così
Selected response from:

martini
Italy
Local time: 12:17
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4cuscinetti
Alessandra Contento
4tamponi / protezioni terminali / alle estremità
martini
4stabilizzatori
Patricia Ferreira Larrieux


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cuscinetti


Explanation:
Foot pads letteralmente sarebbe plantari (per scarpe) o cuscinetti (per dita o altre parti del piede).

Alessandra Contento
France
Local time: 12:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tamponi / protezioni terminali / alle estremità


Explanation:
tamponi / protezioni terminali / alle estremità

direi così

martini
Italy
Local time: 12:17
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 84
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stabilizzatori


Explanation:
Ho fatto la ricerca in questo modo. Prima di tutto, ho cercato di capire che parte del dispositivo fossero i foot pads. Dalla foto nel tuo link della Chase Medical, non mi era chiaro. Poi ho trovato quest'altro link:

http://www.chasemedical.com/mics/Viper2-Vacuum-Stabilization...

che mi ha chiarito un po' le idee.

In seguito ho trovato, nel capitolato di un ospedale, la descrizione di un sistema stabilizzatore (a pag. 19, lotto 91):

http://www.policlinicovittorioemanuele.it/ao/gare/20070208/c...

STABILIZZATORI MALLEABILI PER CONSENTIRE UN PERFETTO POSIZIONAMENTO, ANCHE CURVO, SULLA ZONA DOVE FARE L'ANASTOMOSI

Visto che in inglese c'è "malleable foot pads" e in italiano dice "stabilizzatori malleabili", deduco che foot pads = stabilizzatori.

Spero che ti sia utile!


--------------------------------------------------
Note added at 21 ore (2017-02-02 11:23:58 GMT)
--------------------------------------------------

Guardando bene, nella descrizione del sistema di stabilizzazione che ho trovato nel capitolato del Policlinico Vittorio Emanuele, c'è anche una seconda corrispondenza tra "stabilizzatore" e "foot pad": "low profile foot pads" = "stabilizzatori a basso profilo".

SISTEMA DI STABILIZZAZIONE TISSUTALE EPICARDICO A SUZIONE, PER INTERVENTI A CUORE BATTENTE; MONOUSO; COMPOSTO DA DUE STABILIZZATORI A BASSO PROFILO CON QUATTRO COPPE DI SUZIONE CIASCUNO IN PVC TRASPARENTE, STABILIZZATORI MALLEABILI PER
CONSENTIRE UN PERFETTO POSIZIONAMENTO, ANCHE CURVO, SULLA
ZONA DOVE FARE L'ANASTOMOSI; COLLEGATI AD UN BRACCIO ARTICOLATO E FISSATO AL DIVARICATORE PER MEZZO DI UN MORSETTO A MOLLA; L’ASPIRAZIONE DEVE ESSERE CONTROLLATA DA UN RUBINETTO DI APERTURA E CHIUSURA COLLEGATO AI TUBI PER L’ASPIRAZIONE, IL SISTEMA DEVE ESSERE COMPLETO DI UN KIT PER IL POSIZIONAMENTO DEL CUORE A SUZIONE MUNITO
DI UNA VENTOSA DI FORMA CONICA IN SILICONE; COLLEGATO AD UN BRACCIO
ARTICOLATO E FISSATO AL DIVARICATORE STERNALE.

Patricia Ferreira Larrieux
Italy
Local time: 12:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  martini: nel file stabilizzatore = stabilizer o Stabilizing System, composto da arm, foot pads ecc.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search