Without prejudice letter

Portuguese translation: Carta sob reserva (das condições)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Without prejudice letter
Portuguese translation:Carta sob reserva (das condições)
Entered by: Ana Costa

21:13 Jan 27, 2017
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Without prejudice letter
Alguém sabe a tradução? Li isto pela primeira vez algures e estou curiosa em saber.

A este propósito encontrei na Internet este site http://www.tresscox.com.au/page/our-news/newsflash/the-use-o...

TIA
Ana Costa
Portugal
Local time: 23:28
correspondência/carta confidencial ou sob reserva
Explanation:
Ana, a pedido da Teresa Freixinho, tomo a liberdade de colocar a resposta que encontrei.
Além disso, remeto também para a pergunta já feita antes, mascom outro sentido:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/law_contract...

"Sometimes your lawyer- if you are not self-represented- will send you copies of his letters to the other lawyers. These letters may be marked, "WITHOUT PREJUDICE". The reason your lawyer marks these letters "WITHOUT PREJUDICE" is to ensure that they are classified as privileged and therefore prevent their disclosure to others or their admissibility to court."

http://www.self-represented.com/the_meaning_of_without_preju...

https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/prejud...

Mais uma referência:

http://www.landlordlawblog.co.uk/2010/08/14/without-prejudic...

"Em alguns Estados, se um advogado pretende assinalar que uma carta é enviada numa tentativa de resolver um litígio, e que não deverá ser produzida em tribunal, deverá classificar a carta como «sob reserva» / «without prejudice».
Sempre que um advogado pretenda enviar uma carta a um colega de profissão de outro Estado-Membro numa base de confidencialidade, ou classificada como “sob reserva”, deverá perguntar antecipadamente se a carta pode ser aceite nessa base."http://www.oa.pt/Conteudos/Artigos/detalhe_artigo.aspx?idsc=...

Selected response from:

expressisverbis
Portugal
Local time: 23:28
Grading comment
Obrigada a todos pelos vossos contributos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2correspondência/carta confidencial ou sob reserva
expressisverbis
3carta sem renúncia ao direito de ação
Clauwolf


Discussion entries: 13





  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
without prejudice letter
carta sem renúncia ao direito de ação


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 19:28
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 276
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
without prejudice letter
correspondência/carta confidencial ou sob reserva


Explanation:
Ana, a pedido da Teresa Freixinho, tomo a liberdade de colocar a resposta que encontrei.
Além disso, remeto também para a pergunta já feita antes, mascom outro sentido:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/law_contract...

"Sometimes your lawyer- if you are not self-represented- will send you copies of his letters to the other lawyers. These letters may be marked, "WITHOUT PREJUDICE". The reason your lawyer marks these letters "WITHOUT PREJUDICE" is to ensure that they are classified as privileged and therefore prevent their disclosure to others or their admissibility to court."

http://www.self-represented.com/the_meaning_of_without_preju...

https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/prejud...

Mais uma referência:

http://www.landlordlawblog.co.uk/2010/08/14/without-prejudic...

"Em alguns Estados, se um advogado pretende assinalar que uma carta é enviada numa tentativa de resolver um litígio, e que não deverá ser produzida em tribunal, deverá classificar a carta como «sob reserva» / «without prejudice».
Sempre que um advogado pretenda enviar uma carta a um colega de profissão de outro Estado-Membro numa base de confidencialidade, ou classificada como “sob reserva”, deverá perguntar antecipadamente se a carta pode ser aceite nessa base."http://www.oa.pt/Conteudos/Artigos/detalhe_artigo.aspx?idsc=...



expressisverbis
Portugal
Local time: 23:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 284
Grading comment
Obrigada a todos pelos vossos contributos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas: Muito bem, Sandrinha! Esta foi de mestre!
2 hrs
  -> Obrigada Mário ;)

agree  Teresa Freixinho: Fez muito bem. Essa terminologia era desconhecida por muitos de nós até então.
4 hrs
  -> Obrigada Teresa. Para mim também. Vai ser um termo a memorizar.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search