This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Russian to English translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
Russian term or phrase:Фильм стал настоящим событием.
Коллеги, помогите найти точное слово.
Контекст:
Последний фильм Сергея Эйзенштейна снимался в годы войны по личному распоряжению Сталина, который лично утверждал сценарий картины. Фильм стал настоящим событием в кинематографе. Об этом и многом другом расскажет киновед Артем Сопин.
Спасибо! Возможно, коллеги не согласятся, но мне кажется, что именно этот вариант лучше всего передаёт смысл. Я не искала exact wording. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Коллеги, спасибо за ваши варианты! Мне больше всего понравился вариант iconic [movie/film] и broke a new ground in cinema. Хотя big event, как вышло, тоже подходит, у меня к нему личная неприязнь) Остальные, на мой взгляд, передаёт немного другие оттенки смысла.
Скорее лучшим станет тот ответ, за который проголосует больше всего коллег. Или за который проголосут самые опытные коллеги )) Потому что выбор автора вопроса - это, при всём уважении, только одно мнение )
Благодарю за здоровый юмор. Слишком глубоко копая, остается только закопаться с головой, например, так: стать реальностью сюжет фильма может и без машины времени, если провести аналогию между царем и кем-нибудь из исторических личностей 20-го века в каких-то аспектах - поэтому просто не хотел плодить второй смысл, которого нет... Возможно, буквализм - болезнь из-за засилья "технических" заказов. Так или иначе, это тот вопрос, где все ответы верны по-своему, и лучшим станет понравившийся автору вопроса.
Вы как-то очень глубоко копаете, Andrew. Чтобы "всё снятое в нем произошло в действительности после выхода фильма" - такого не случилось даже с фильмом "Назад в будущее". У нас всё-таки, не кино управляет государством. Хотя, может быть скоро и так будет. Пока ещё сознание читающих в состоянии фильтровать контекст ))
Последним фильмом Сергея Эйзенштейна, который снимался в годы войны, стал "Иван Грозный".
В 1941—1945 годы режиссёр снимал фильм «Иван Грозный». Съёмки начались в Москве, затем, после эвакуации студии «Мосфильм» в 1942 году, были продолжены в Алма-Ате. Главную роль сыграл Николай Черкасов. Первая серия картины вышла на экраны в начале 1945 года. За первую серию он получил Сталинскую премию первой степени, вторая серия была отправлена Сталиным на доработку... осуществить которую (Эйзенштейн признал критику справедливой) помешала только лишь смерть режиссёра. В оставшемся черновом варианте эта серия вышла на экраны только в 1958 году. Съёмки третьей серии, которая должна была по мысли режиссёра символизировать триумф русских над Западом, были прекращены также по причине смерти Эйзенштейна. https://ru.wikipedia.org/wiki/Эйзенштейн,_Сергей_Михайлович
что в современном мире кто-нибудь, прочитав фразу о том, что фильм стал a real phenomenon в области киноискусства, подумает, что все показанные события сбылись на самом деле. При условии, конечно, что он не живет на каком-нибудь острове в Тихом океане, без интернета и телевидения. Это Вы переборщили.
Поэтому, IMHO, из однозначных ближе всего к оригиналу "a big event". А что ещё делать, если оба смысла - "реальный" и "настоящий" - сливаются в слове "real", и фраза "real phenomenon" имеет тот же второй смысл, что и "real event" (якобы, фильм стал реальным событием, то есть, якобы, всё снятое в нем произошло в действительности после выхода фильма), а остальные варианты весьма красиво звучат, но дальше по тексту от оригинала.
Because it's ambiguous: We could turn one of your dismal Thursday night seatings into a real event. vs It seems to us that this is a real event which happened and should be reflected in the Conference's report.
Sergei Eisenstein Intense editing montages breakthrough in cinema storytelling, watch Odessa step sequence...
But despite that, Eisenstein works toward and often achieves a breakthrough, ...
Eisenstein's Potemkin—not its political themes but its cinematic artwork —again ... EISENSTEIN'S FILMS IN THE USA Potemkin was a breakthrough film for ...
The Lumiere's knew how to splice film and move the camera around. Eisenstein's breakthrough was to use basic film technology to tell a story ...
Eisenstein never intended to work with Prokofiev, and vice versa. ... Film specialist John Riley agreed, applauding Nevsky as a “breakthrough in audio-visual ...
The revolutionary Soviet filmmaker Sergei Eisenstein kick-started modern movies with his breakthrough Battleship Potemkin. This energetic, stylish biopic ...
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.