global Britain

Portuguese translation: como Saqueadores Globais

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:global Britain
Portuguese translation:como Saqueadores Globais
Entered by: Nick Taylor

04:24 Jan 15, 2017
English to Portuguese translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / Brexit; European Union
English term or phrase: global Britain
Hello,

I'm taking a master's degree in Translation and I'm currently translating a text about Brexit for evaluation. The text can be found here https://www.chathamhouse.org/publications/twt/preparing-uks-...

There's a term which meaning I don't understand: buccaneering "global Britain". I don't understand what buccaneering means in this context and the sense of global here.

Here's a transcription of the text (the term is at the very end):

On the one hand, a clear majority of the British electorate voted in the 23 June referendum for Britain to leave the EU. She has no choice but to follow through on the result. On the other, Leave supporters did not vote for a specific version of Brexit.
Alongside the many who were determined to free the country from the costs and constraints of EU membership, the majority included an anti-austerity and anti-globalization protest vote and those with a vision of a buccaneering ‘global Britain’.

Could someone help me understand what this means and translate it to Portuguese?
Constança Flora
como Saqueadores Globais
Explanation:
como Saqueadores Globais
Selected response from:

Nick Taylor
Local time: 20:19
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2como Saqueadores Globais
Nick Taylor
3visão saudosista do passado imperalista britânico e dos seus corsários
António Rufino


Discussion entries: 2





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
global britain
como Saqueadores Globais


Explanation:
como Saqueadores Globais


    Reference: http://mundoestranho.abril.com.br/historia/qual-nacao-mais-i...
Nick Taylor
Local time: 20:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danik 2014: Só colocaria em minúsculo em português.
5 hrs
  -> Pois é, thanks danik

agree  Mario Freitas: Good solution, Nick. But agree with Dani: all in low case.
6 hrs
  -> Thanks Mario
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
global britain
visão saudosista do passado imperalista britânico e dos seus corsários


Explanation:
maybe a little convoluted in order to maintain all that is implied in the original. If you're willing to lose part of the subtext, you could go with "visão saudosista do passado imperalista britânico", or "visão saudosista dos tempos do Império Britânico", or even just "visão saudosista".

António Rufino
Portugal
Local time: 20:19
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search