knowledge sticks

Italian translation: la conoscenza si sedimenta

16:30 Jan 13, 2017
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: knowledge sticks
Si tratta di voci sw correlate a un corso di live training.

Learners receive mastery exercises crafted by you, on a regular cadence.
Over time, the knowledge sticks.

Grazie in anticipo
mari fabozzo
Italy
Local time: 11:22
Italian translation:la conoscenza si sedimenta
Explanation:
Tradurrei in questo modo. Alla lettera sarebbe come dire che la conoscenza "si appiccica/rimane incollata" o qualcosa di simile.

"La conoscenza si sedimenta" è un'espressione abbastanza ricorrente
https://www.google.it/?gws_rd=ssl#q="la conoscenza si sedime...
Selected response from:

Francesco Badolato
Italy
Local time: 11:22
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3la conoscenza diventa competenza
martini
3 +4la conoscenza si sedimenta
Francesco Badolato
4si consolida
Elena Zanetti
3la conoscenza si approfondisce
Milortech


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
la conoscenza diventa competenza


Explanation:
a me è venuta in mente subito questa espressione, forse troppo libera?
un'idea

Una conoscenza che ha un senso, che non è fine a se stessa, diventa competenza.
Del resto la competenza ha bisogno di conoscenze pregresse.
http://www.educationduepuntozero.it/didattica-e-apprendiment...

martini
Italy
Local time: 11:22
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 61

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Lo Bianco
1 hr

agree  tradu-grace: buona x me anche se forse troppo libera ....
5 hrs

agree  Milortech
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
la conoscenza si sedimenta


Explanation:
Tradurrei in questo modo. Alla lettera sarebbe come dire che la conoscenza "si appiccica/rimane incollata" o qualcosa di simile.

"La conoscenza si sedimenta" è un'espressione abbastanza ricorrente
https://www.google.it/?gws_rd=ssl#q="la conoscenza si sedime...

Francesco Badolato
Italy
Local time: 11:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 196
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace: niente male Francesco, merita un punto in più x me. Buon anno, Grace
1 hr
  -> Grazie Grace, molto gentile. Buon anno anche da parte mia!

agree  Giovanni Milone
6 hrs
  -> Grazie Giovanni

agree  Moregon
12 hrs
  -> Grazie!

agree  Milortech
13 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la conoscenza si approfondisce


Explanation:
Secondo me, entrambe le traduzioni (di Francesco Badolato e martini) dovrebbero andar bene. Quella di martini, anche se traduzione libera, e` elegante. Un`altra possibile traduzione potrebbe essere la conoscenza si approfondisce.

Milortech
United Kingdom
Local time: 10:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
si consolida


Explanation:
direi così-...

--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2017-01-20 12:23:53 GMT)
--------------------------------------------------

consolidamento delle conoscenze

Elena Zanetti
Italy
Local time: 11:22
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search