exchanged

Portuguese translation: mudaram

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:exchanged
Portuguese translation:mudaram

16:36 Jan 11, 2017
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-01-14 16:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: exchanged
I visited the site and has exchanged several of the products or services offered.

Exchanged seria "troquei por"? Já que se trata de trocar pontos por produtos ou serviços?
mirian annoni
Local time: 21:03
mudaram
Explanation:
os produtos e serviços oferecidos mudaram

--------------------------------------------------
Note added at 4 minutos (2017-01-11 16:40:36 GMT)
--------------------------------------------------

"Mudar" no sentido de serem substituídos por outros.
Selected response from:

Linda Miranda
Portugal
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1trocaram
ferreirac
4mudaram
Linda Miranda
4alteraram
Ana Costa


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mudaram


Explanation:
os produtos e serviços oferecidos mudaram

--------------------------------------------------
Note added at 4 minutos (2017-01-11 16:40:36 GMT)
--------------------------------------------------

"Mudar" no sentido de serem substituídos por outros.

Linda Miranda
Portugal
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
trocaram


Explanation:
Sug.

ferreirac
Brazil
Local time: 21:03
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 144

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Freixinho: Há um problema gramatical sério no original. Isso até dificulta a resposta. O sujeito é primeira pessoa do singular e o verbo é "has". Essa não entendi.
8 hrs
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
alteraram


Explanation:
.

Ana Costa
Portugal
Local time: 01:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search