17:57 Jan 9, 2017 |
|
English to Greek translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | χωρίς εξαίρεση |
|
χωρίς εξαίρεση Explanation: η πρόταση, όμως, πρέπει να ανασυνταχθεί, Η κατοχή του Διαμερίσματος παρέχεται προς εσάς και τα αμέσως μέλη της οικογένειας σας, σύμφωνα με τους καθορισμένους και σχετικούς περί περιουσίας Νόμους της Νέας Υόρκης, χωρίς εξαίρεση, από μόνους συν/και τα εξαρτώμενα παιδιά της οικογένειας σας, ως προσδιορίζεται και τουλάχιστον απαιτείται από το Νόμο. Νομίζω αυτό αποδίδει την έννοια, κατά τη γνώμη μου!!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.