09:57 Jan 9, 2017 |
French to English translations [PRO] Social Sciences - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rob Grayson United Kingdom Local time: 22:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | systematically bled dry |
| ||
4 | cut down |
| ||
4 | its progressive destruction by a clan or a family |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
mettre en coupes réglées/mise en coupe/mise en coupe rase |
| ||
"bleed" vs. "bleed dry" |
|
systematically bled dry Explanation: I agree with your reading of this as an abridged version of "mise en coupe réglée". (It would be handy if a native French speaker would confirm this.) I would suggest something along the lines of "…it is hard to imagine its being bled dry by a clan or family." |
| |
Grading comment
| ||