le développé de la pièce / sur-longueur

English translation: the flattened surface area / extra-length

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:le développé de la pièce / sur-longueur
English translation:the flattened surface area / extra-length
Entered by: B D Finch

09:14 Jan 6, 2017
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Stamping of thermoplastic composites
French term or phrase: le développé de la pièce / sur-longueur
Hello,

Can anyone help with the phrasing of an English (US) translation of the following?

Context: stamping of thermoplastic composites using a press. The following is describing the blanks (FR: flans) which are put in the molds.

"Ils [= les flans] sont de morphologie variable, car ils correspondent au développé de la pièce, augmenté d'une sur-longueur."
Hayley Leva
France
Local time: 02:53
the flattened surface area / extra-length
Explanation:
Welcome to the site. However, for future reference, note that this should really have been posted as two separate questions: a single term for each question, so that it can be used in the glossary.
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 02:53
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4the flattened surface area / extra-length
B D Finch
3overall contour measureement/extra-length
Raoul COLIN (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the flattened surface area / extra-length


Explanation:
Welcome to the site. However, for future reference, note that this should really have been posted as two separate questions: a single term for each question, so that it can be used in the glossary.

B D Finch
France
Local time: 02:53
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Thank you for your comment and putting me on the right track! In the end, I decided to use the term 'flat pattern' which seems to be widely used in this context, e.g. https://www.esi-group.com/sites/default/files/resource/brochure_flyer/3760/composites_brochure_2016.pdf or https://knowledge.autodesk.com/support/inventor-products/learn-explore/caas/CloudHelp/cloudhelp/2016/ENU/Inventor-Help/files/GUID-772414ED-A283-4A02-878E-AD0A114F5BA3-htm.html.

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
overall contour measureement/extra-length


Explanation:
that shoul convey the meaning

Raoul COLIN (X)
Local time: 02:53
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you for your comment and putting me on the right track! In the end, I decided to use the term 'flat pattern' which seems to be widely used in this context, e.g. https://www.esi-group.com/sites/default/files/resource/brochure_flyer/3760/composites_brochure_2016.pdf or https://knowledge.autodesk.com/support/inventor-products/learn-explore/caas/CloudHelp/cloudhelp/2016/ENU/Inventor-Help/files/GUID-772414ED-A283-4A02-878E-AD0A114F5BA3-htm.html.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search