is subject to contract

Romanian translation: este/se află sub rezerva contractului/a condițiilor contractuale

06:05 Jan 5, 2017
English to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / general
English term or phrase: is subject to contract
the intention to provide equipment is subject to contract
Jo-Irina 11
Romania
Local time: 15:23
Romanian translation:este/se află sub rezerva contractului/a condițiilor contractuale
Explanation:
O sugestie.
Selected response from:

Claudia Coja
Local time: 14:23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3este/se află sub rezerva contractului/a condițiilor contractuale
Claudia Coja
4 +2face obiectul contractului
Nina Iordache


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
este/se află sub rezerva contractului/a condițiilor contractuale


Explanation:
O sugestie.

Claudia Coja
Local time: 14:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 254
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandranow
1 hr

agree  rodi
2 hrs

agree  Octavia Veresteanu
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
face obiectul contractului


Explanation:
As prefera aceasta traducere.

http://www.linguee.com/english-romanian/search?source=auto&q...

Nina Iordache
Romania
Local time: 15:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 124

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annamaria Amik: Şi eu aşa înţeleg, furnizarea echipamentelor va face obiectul unui contract. Formularea e oricum ciudată, intenţia poate face doar obiectul unui antecontract, până la urmă...
2 hrs
  -> Multumesc frumos, Annamaria!

agree  zoltan lachner
2 hrs
  -> Multumesc frumos, Zoltan!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search