trazem o freio nas âncoras e as rédeas nas escoltas

English translation: with anchor as a horse’s bit and sheets as a horse’s reins.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase: trazem o freio nas âncoras e as rédeas nas escoltas
English translation:with anchor as a horse’s bit and sheets as a horse’s reins.
Entered by: Douglas Bissell

12:03 Dec 14, 2016
Portuguese to English translations [PRO]
Art/Literary - Slang
Portuguese term or phrase: trazem o freio nas âncoras e as rédeas nas escoltas
Navios são

“…uns animais inanimados que contêm em si todos os cinco géneros de vida sensitiva. Andam estes animais sem pés como serpentes; voam com asas como aves; governam-se pela cauda como os peixes; trazem o freio nas âncoras e as rédeas nas escoltas como os cavalos; e os seus movimentos certos dependem do Céu, como os homens.”

Well, I'm trully stumped here :-)
Douglas Bissell
Portugal
Local time: 11:13
with anchor as a horse’s bit and sheets as a horse’s reins.
Explanation:
Talk about mexing your mitaphors.
I agree with Ana as to the 'escota' typo.


https://en.wikipedia.org/wiki/Sheet_(sailing)
https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_(horse)



--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-12-14 18:53:09 GMT)
--------------------------------------------------

https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_(horse)
https://en.wikipedia.org/wiki/Sheet_(sailing)

Cut and paste broken on Proz for years now.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-12-14 18:53:56 GMT)
--------------------------------------------------

https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_(horse\)
https://en.wikipedia.org/wiki/Sheet_(sailing\)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-12-14 18:54:27 GMT)
--------------------------------------------------

give up lol
Selected response from:

T o b i a s
Grading comment
Rubbish in, something sensible out.

thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5they are the workhorses of the sea
Richard Purdom
3they have the brake on their skin and the reins on their ears
Clauwolf
3harnessed with bridles on their jaws and lead ropes around their heads
Mario Freitas
3with anchor as a horse’s bit and sheets as a horse’s reins.
T o b i a s


Discussion entries: 13





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
they have the brake on their skin and the reins on their ears


Explanation:
:) Usando um pouco de liberdade poética

Clauwolf
Local time: 08:13
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Daniel Pimentel: horses do not have reins on their ears, it is in their mouths
9 mins
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
harnessed with bridles on their jaws and lead ropes around their heads


Explanation:
Sugggestion per discussion

Mario Freitas
Brazil
Local time: 08:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
they are the workhorses of the sea


Explanation:
that's what I came up with when I left out the appalling attempt to be poetic, use it at your will :)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-12-14 16:25:52 GMT)
--------------------------------------------------

.... the last bit doesn't have metaphors either, obviously the author realised at some point around here that his/her metaphors weren't working anymore :))

Richard Purdom
Portugal
Local time: 11:13
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
trazem o freio nas âncoras e as rédeas nas escotas
with anchor as a horse’s bit and sheets as a horse’s reins.


Explanation:
Talk about mexing your mitaphors.
I agree with Ana as to the 'escota' typo.


https://en.wikipedia.org/wiki/Sheet_(sailing)
https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_(horse)



--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-12-14 18:53:09 GMT)
--------------------------------------------------

https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_(horse)
https://en.wikipedia.org/wiki/Sheet_(sailing)

Cut and paste broken on Proz for years now.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-12-14 18:53:56 GMT)
--------------------------------------------------

https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_(horse\)
https://en.wikipedia.org/wiki/Sheet_(sailing\)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-12-14 18:54:27 GMT)
--------------------------------------------------

give up lol

T o b i a s
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Rubbish in, something sensible out.

thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search