consulente percipiente

German translation: Sachverständigen-Gutachten zur Feststellung von Tatsachen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:consulente percipiente
German translation:Sachverständigen-Gutachten zur Feststellung von Tatsachen
Entered by: Vanessa Kersten

13:33 Dec 6, 2016
Italian to German translations [PRO]
Law (general) / consulente percipiente
Italian term or phrase: consulente percipiente
Hallo Leute,

es geht um "una consulenza di tipo percipiente":

"XXX al riguardo sottolineare che, come la Corte di Cassazione ha più volte chiarito adottando un orientamento che questa Giudice interamente condivide, il giudice, al fine di addivenire al proprio convincimento, può affidare al consulente tecnico non solo l'incarico di valutare i fatti accertati o dati per esistenti (cosiddetto consulente deducente), ma anche quello di accertare i fatti stessi (cosiddetto consulente percipiente).

Danke!
Vanessa Kersten
Germany
Local time: 09:24
Sachverständigen-Gutachten zur Feststellung von Tatsachen
Explanation:
oppure Sachverständigen-Befund

http://www.justizportal.niedersachsen.de/service/ratgeber_ge...



--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2016-12-06 14:01:06 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa, il consulente è, ovviamente, il Sachverständiger stesso, non il Gutachten, che è la perizia. Dunque la traduzione sarebbe "Sachverständiger zur Feststellung von Tatsachen"
Selected response from:

Katia DG
Italy
Local time: 09:24
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Sachverständigen-Gutachten zur Feststellung von Tatsachen
Katia DG
3sog. wahrnehmender Gutachter
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
1festgehaltener Sachverhalt
Birgit Elisabeth Horn


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sachverständigen-Gutachten zur Feststellung von Tatsachen


Explanation:
oppure Sachverständigen-Befund

http://www.justizportal.niedersachsen.de/service/ratgeber_ge...



--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2016-12-06 14:01:06 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa, il consulente è, ovviamente, il Sachverständiger stesso, non il Gutachten, che è la perizia. Dunque la traduzione sarebbe "Sachverständiger zur Feststellung von Tatsachen"


    https://de.wikipedia.org/wiki/Befund_(Sachverst%C3%A4ndiger)
    https://books.google.it/books?id=P5BR95Oc46UC&pg=PA324&lpg=PA324&dq=sachverst%C3%A4ndiger+%22zur+feststellung+von+tatsachen%22&source=bl&ots
Katia DG
Italy
Local time: 09:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 264
Grading comment
Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sog. wahrnehmender Gutachter


Explanation:
consulente tecnico, incarico di accertare i fatti stessi (cosiddetto consulente percipiente) = technischer Gutachter, zur Wahrnehmenden Feststellung von Tatsachen und deren Würdigung (sog. wahrnehmender Gutachter)

Wahrnehmende Feststellung von Tatsachen und deren Würdigung - https://books.google.at/books?isbn=3110274868


p. 73/210
In # fanden beide Vorgehensweisen statt – in den Arbeitsgruppen einigte man sich auf Gutachter, wobei es teilweise zur Auswahl eindeutig Partei ergreifender, teilweise zur Auswahl sich als **neutral wahrnehmender Gutachter** kam.
http://www.baden-wuerttemberg.de/fileadmin/redaktion/dateien...


--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2016-12-06 14:18:59 GMT)
--------------------------------------------------

percipiente (aggettivo) = wahrnehmend

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2016-12-06 14:21:02 GMT)
--------------------------------------------------

consulenza tecnica [proc. civ.] = Sachverständigengutachten

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2016-12-06 14:22:59 GMT)
--------------------------------------------------

s o g . w a h r n e h m e n d e r . S a c h v e r s t ä n d i g e r . . . . consulenza tecnica [proc. civ.] = Sachverständigengutachten

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 09:24
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 482
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
festgehaltener Sachverhalt


Explanation:
Ich denke hier wird der Unterschied deutlich:
Quelle: Wikipedia- "Sachverständiger"

"Der Sachverständige trifft aufgrund eines Auftrages allgemeingültige Aussagen über einen ihm vorgelegten oder von ihm festgehaltenen Sachverhalt."

Aber es scheint keine spezielle Bezeichnung dafür zu geben; ich denke, man muss hier paraphrasieren

Birgit Elisabeth Horn
Italy
Local time: 09:24
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search