Fingerkonstruktion

Polish translation: konstrukcja palczasta

20:19 Nov 28, 2016
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / urządzenie dylatacyjne
German term or phrase: Fingerkonstruktion
Czy to może być po prostu przekrycie palczaste?

Kontekst:

Bei Fingerfahrbahnübergangskonstruktionen übernimmt eine sogenannte Fingerkonstruktion die Funktion der Überbrückung. Es handelt sich dabei um zwei Metallplatten, die an ihren gegenüberliegenden Längsseiten fingerförmig miteinander verzahnt sind und die jeweils zwischen der Fahrbahntrasse und dem Brückenbauwerk befestigt werden.

EP 2 959 060 B1
Jan Wais
Poland
Local time: 06:55
Polish translation:konstrukcja palczasta
Explanation:
Myślę, że "Fingerkonstruktion" możesz tu spokojnie przetłumaczyć "konstrukcja palczasta" (znalazłam nawet taki termin w jednym źródle), natomiast "główny" termin w tym zdaniu - "Fingerfahrbahnübergang(skonstruktion)" to oczywiście "palczaste urządzenie dylatacyjne", choć to zakładam, że wiesz, bo nie pytasz o to.
Selected response from:

Kaja Bartkowska
Poland
Local time: 06:55
Grading comment
Dziękuję bardzo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1konstrukcja palczasta
Kaja Bartkowska


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
konstrukcja palczasta


Explanation:
Myślę, że "Fingerkonstruktion" możesz tu spokojnie przetłumaczyć "konstrukcja palczasta" (znalazłam nawet taki termin w jednym źródle), natomiast "główny" termin w tym zdaniu - "Fingerfahrbahnübergang(skonstruktion)" to oczywiście "palczaste urządzenie dylatacyjne", choć to zakładam, że wiesz, bo nie pytasz o to.

Example sentence(s):
  • Uszczelnienie urządzenia dylatacyjnego jest zapewnione przez fartuch z folii EPDM, który jest zamontowany w szczelinie dylatacyjnej i zbiera wodę przepływającą przez palczastą konstrukcję.

    Reference: http://www.gddkia.gov.pl/userfiles/articles/z/zarzadzenia-ge...
Kaja Bartkowska
Poland
Local time: 06:55
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Dziękuję bardzo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kapilek
1 day 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search