breathing blue

Spanish translation: luz azul pulsante

15:21 Nov 28, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Other
English term or phrase: breathing blue
Hola colegas:

La frase dice "The LED light will change to a breathing blue and make a ringing sound while calling out"

¿Alguien sabe qué color es "breathing blue"? Googleé imágenes, y creo que se trata de un azul intenso. Pero quizá exista algún término específico para este color que no puedo encontrar.

Muchas gracias.
Gabriela Rodriguez
Argentina
Local time: 10:01
Spanish translation:luz azul pulsante
Explanation:
Sony afirma que solo el 1% de las PS4 tienen problemas técnicos ...
www.redusers.com › Home › Juegos
Translate this page
Nov 20, 2013 - Previamente había estimado que se trataba del 0,4%. También aclaró que la luz azul pulsante y la imposibilidad de iniciar el sistema pueden ...
Los usuarios del PlayStation 4 se enfrentan a la 'luz azul de la muerte' |
domadis.com/.../los-usuarios-del-playstation-4-se-enfrentan-a-la-lu...
Translate this page
Nov 18, 2013 - Los usuarios coinciden en señalar que sus nuevas unidades están arrancando con la “luz azul de la muerte” (BLoD), una luz azul pulsante ...
Selected response from:

patinba
Argentina
Local time: 10:01
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2luz azul pulsante
patinba
4azul fosforescente
Juan Arturo Blackmore Zerón
3 +1azul oscilante
Beatriz Ramírez de Haro
3[luz] azul que se enciende y se apaga
Mónica Algazi
3azul fluctuante
JohnMcDove
Summary of reference entries provided
azul que "respira"?
Robert Carter

  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
[luz] azul que se enciende y se apaga


Explanation:
a espacios de tiempo regulares, como los de la respiración.

https://www.youtube.com/watch?v=6z5LLMzt1zQ

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 10:01
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 566
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
azul fosforescente


Explanation:
Otra manera en inglés de referirse a cierto tono de azul fosforescente, brillante, metálico.

--------------------------------------------------
Note added at 37 minutos (2016-11-28 15:59:31 GMT)
--------------------------------------------------

Se me ocurre también: azul vibrante.


Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 08:01
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 217
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
luz azul pulsante


Explanation:
Sony afirma que solo el 1% de las PS4 tienen problemas técnicos ...
www.redusers.com › Home › Juegos
Translate this page
Nov 20, 2013 - Previamente había estimado que se trataba del 0,4%. También aclaró que la luz azul pulsante y la imposibilidad de iniciar el sistema pueden ...
Los usuarios del PlayStation 4 se enfrentan a la 'luz azul de la muerte' |
domadis.com/.../los-usuarios-del-playstation-4-se-enfrentan-a-la-lu...
Translate this page
Nov 18, 2013 - Los usuarios coinciden en señalar que sus nuevas unidades están arrancando con la “luz azul de la muerte” (BLoD), una luz azul pulsante ...

patinba
Argentina
Local time: 10:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 468
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  andyfergu: me gusta
18 mins
  -> Gracias Andy!

agree  JohnMcDove
5 hrs
  -> Gracias John!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
azul oscilante


Explanation:
En línea con la excelente referencia de Robert, creo que la palabra que mejor expresa el movimiento respiratorio es "oscilar".
Tanto "parpadeante" como "intermitente" implican que hay un tiempo apagado, pero en este caso lo que se intenta transmitir es que la luz aumenta y disminuye en intensidad de forma periódica sin apagarse.
Esto coincide con la segunda acepción de la RAE para oscilar que copio aquí:

oscilar
Del lat. oscillāre 'balancearse'.
2. intr. Dicho de algunas manifestaciones o fenómenos: Crecer y disminuir alternativamente, con más o menos regularidad, su intensidad. Oscilar el precio de las mercancías, la presión atmosférica.
http://dle.rae.es/?id=RHPXVhh

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 15:01
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1066

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove
2 hrs
  -> Gracias John - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
azul fluctuante


Explanation:
Otra opción, en la línea de Robert y Beatriz.

Saludos cordiales.



--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-11-28 22:04:52 GMT)
--------------------------------------------------

O tal vez, "azul de ritmo fluctuante" o "azul de intensidad fluctuante"...

JohnMcDove
United States
Local time: 06:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 270
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


19 mins peer agreement (net): +3
Reference: azul que "respira"?

Reference information:
I think it means that the LED will glow bright blue then fade, more or less at the rate of someone breathing. I don't know how you would best say that in Spanish, "azul pulsante" perhaps? The main idea is that it blinks (parpadea) very slowly.

A breathing LED is the effect that the LED turns on and off by fading in and fading out, which gives the feeling of "breathing"...
http://www.pcbheaven.com/circuitpages/555_Breathing_Pulsing_...

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2016-11-28 15:44:35 GMT)
--------------------------------------------------

By the way, the link above has an embedded video with an example of "breathing blue" LED.

Robert Carter
Mexico
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Note to reference poster
Asker: Gracias por los comentarios. Me gusta la idea de azul intermitente.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Benigno Torres: Tal vez, azul intermitente.
24 mins
  -> Gracias, Benigno. Creo que está difícil englobar el sentido en pocas palabras. Tal vez de ahí surge el concepto "breathing" en inglés.
agree  Beatriz Ramírez de Haro: Excelente referencia. Saludos
4 hrs
  -> Muy amable, Beatriz, gracias.
agree  JohnMcDove
6 hrs
  -> Gracias, John.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search