00:15 Nov 23, 2016 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sarah Ziegler Germany Local time: 13:05 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
tasks screen Aufgabenanzeige Explanation: In Anlehnung an die Microsoft-Terminologie (task = Aufgabe, screen = Anzeige oder Bildschirm) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tasks screen Aufgabenliste / Aufgabenseite / Aufgabenfenster Explanation: Als Alternativvorschläge. Gibt es denn noch keine lokalisierte Version der App/Software, in der man nachsehen kann, wie die Aufgabenverwaltung (um noch ein mögliches Wort ins Spiel zu bringen) dort bisher genannt wird? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(take a look at the) tasks screen (werfen Sie eine Blick auf den) Bildschirm Aufgaben Explanation: Apple Watch = Apple Terminologie Heben Sie Ihr Handgelenk an, oder tippen Sie auf den Bildschirm Ihrer Apple Watch. ... Sie können die Diktierfunktion verwenden, um Nachrichten schreiben zu lassen oder zu beantworten oder andere Aufgaben auszuführen (beispielsweise Suchen in Karten).- see https://support.apple.com/de-de/HT205184 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tasks screen Anzeige/Fenster für Tasks (bzw. Aufgaben) Explanation: Das mit dem Eigennamen stimmt - aber nur unter der Voraussetzung, dass hier systematisch zwischen Groß- und Kleinschreibung differenziert wurde, was leider zunehmend häufiger eben nicht der Fall ist. Um auf der sicheren Seite zu bleiben, lässt sich das Ganze umschreiben, und zwar mit Anzeige für Tasks (oder Aufgaben). Das ist beispielsweise bei IBM üblich, wenn sich die Elemente nicht in den PII-Dateien finden lassen, was nicht selten vorkommt. Üblicher ist die Beibehaltung von 'Tasks', denn es handelt sich hier meist um Arbeitsschritte, die abgeleistet werden müssen, bevor zum nächsten Punkt weitergeschaltet werden kann. Das bezieht sich sowohl auf Arbeitsabläufe (Workflows) bei Prozessen im Unternehmen als auch auf Arbeitsschritte im Rechensystem selbst. Für die Übersetzung sollte unbedingt die PII angefordert werden. Andernfalls sollten alle Optionen umschrieben werden: Schaltfläche zum Speichern, Option zum Aktivieren von xxx, Fenster für Tasks usw. Wird das nicht getan, kommt es mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit an Widersprüche zwischen PII/GUI und Dokumentation/Hilfe, was extrem ärgerlich und irritierend für den Benutzer ist. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.