09:49 Nov 22, 2016 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: danya Local time: 15:41 | ||||||
Grading comment
|
моментом/временем оплаты будет считаться/считается Explanation: перевернуть структуру фразы |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
считается доказательством оплаты Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 30 Min. (2016-11-22 10:20:06 GMT) -------------------------------------------------- Почему нет? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
является решающей/определяющей/наиболее существенной характеристикой платежа Explanation: Момент времени ... будет/является решающей/определяющей/наиболее существенной характеристикой платежа. Или вместо "будет/является" попробовать "выступает в качестве", "будет считаться" - в зависимости от контекста. Возможно, подойдет так: При рассмотрении платежа в первую очередь будет приниматься/принимается во внимание момент времени ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.