reg. a Roma A.P.

French translation: enregistré à Rome, Actes Pubics

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:reg. a Roma A.P.
French translation:enregistré à Rome, Actes Pubics
Entered by: Alexandre Tissot

09:40 Nov 21, 2016
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Contrat de cession de droits cinématographiques
Italian term or phrase: reg. a Roma A.P.
Bonjour à toutes et tous,

Je traduis un contrat de cession de droits cinématographiques.

"Annotazioni

Notificato alla S.I.A.E. [data] [ora] Prot. [numero] (Atto XXX ***Reg. a Roma A.P***. il [data] Vol....)"

"Inscrit à Rome... " ?

Merci beaucoup.
Alexandre Tissot
Local time: 12:25
enregistré à Rome, Actes Pubics
Explanation:
Roma Atti pubblici 15 marzo 1949, n. 3436) 16 marzo 1949, rep. 24288 (trascritto?), 21 marzo 1949, rep. 24301 (reg. Roma Atti pubblici 30 marzo 1949, n. 3967) ...
https://books.google.it/books?id=x-9d2knvDJQC&pg=PA318&lpg=P...

--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2016-11-21 10:02:16 GMT)
--------------------------------------------------

Actes Publics
Selected response from:

Antoine de Bernard
Italy
Local time: 12:25
Grading comment
Merci, Antoine.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1enregistré à Rome, Actes Pubics
Antoine de Bernard


Discussion entries: 2





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
enregistré à Rome, Actes Pubics


Explanation:
Roma Atti pubblici 15 marzo 1949, n. 3436) 16 marzo 1949, rep. 24288 (trascritto?), 21 marzo 1949, rep. 24301 (reg. Roma Atti pubblici 30 marzo 1949, n. 3967) ...
https://books.google.it/books?id=x-9d2knvDJQC&pg=PA318&lpg=P...

--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2016-11-21 10:02:16 GMT)
--------------------------------------------------

Actes Publics

Antoine de Bernard
Italy
Local time: 12:25
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 473
Grading comment
Merci, Antoine.
Notes to answerer
Asker: Merci, Antoine.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle: Bonne semaine Bernard
1 min
  -> Merci Francine, bonne journée
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search