Build to scale

Romanian translation: a construi cu scopul/ în vederea extinderii

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Build to scale
Romanian translation:a construi cu scopul/ în vederea extinderii
Entered by: Aura Cherecheș

18:30 Nov 15, 2016
English to Romanian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / hrană pentru animale de companie
English term or phrase: Build to scale
Nu am context mai larg, din păcate. Este vorba de un îndemn adresat angajaților referitor la potențialul de creștere al produsului X. În același context, celălalt obiectiv este „Win at scale”. Speram să le pot traduce una în funcție de cealaltă.
Aura Cherecheș
Local time: 09:19
a construi cu scopul/ în vederea extinderii
Explanation:
o varianta

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2016-11-16 11:43:45 GMT)
--------------------------------------------------

As traduce win at a scale - a câștiga la scară mare
Conform acestor explicatii de la http://english.stackexchange.com/questions/116601/at-scale-d...
"at scale" ar avea doua sensuri - la scară mare sau conform potentialului maxim, în mod adecvat. Fiind vorba de motivarea angajatilor, as alege varianta cu "scară mare".
Am mai gasit si contextul acesta in care inseamna tot "la scara mare"
http://www.thehindubusinessline.com/economy/etailers-should-...
Selected response from:

Octavia Veresteanu
Romania
Local time: 09:19
Grading comment
multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1a construi cu scopul/ în vederea extinderii
Octavia Veresteanu


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
build to scale
a construi cu scopul/ în vederea extinderii


Explanation:
o varianta

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2016-11-16 11:43:45 GMT)
--------------------------------------------------

As traduce win at a scale - a câștiga la scară mare
Conform acestor explicatii de la http://english.stackexchange.com/questions/116601/at-scale-d...
"at scale" ar avea doua sensuri - la scară mare sau conform potentialului maxim, în mod adecvat. Fiind vorba de motivarea angajatilor, as alege varianta cu "scară mare".
Am mai gasit si contextul acesta in care inseamna tot "la scara mare"
http://www.thehindubusinessline.com/economy/etailers-should-...

Octavia Veresteanu
Romania
Local time: 09:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 20
Grading comment
multumesc
Notes to answerer
Asker: Așa mă gândisem și eu. Dar „win at scale”, atunci?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  omusLT
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search