parejas afectivas

English translation: partners in an intimate/exclusive/long-term relationship

11:07 Nov 15, 2016
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Spanish term or phrase: parejas afectivas
This is in a research paper on the prevention of HIV in transgender people and men who have sex with men in Nicaragua. I am having a mental block with how to term this in English - all I can come up with is "long-term partners", or "steady partners"; can anyone do any better? Indeed, have I understood it correctly?

"Los riesgos asociados identificados son: uso inconsistente de condón, especialmente durante el sexo anal y con parejas afectivas, alto número de parejas sexuales, trabajo sexual y sexo transaccional, e insuficiente acceso a la prueba."
James Peel
United Kingdom
Local time: 09:48
English translation:partners in an intimate/exclusive/long-term relationship
Explanation:
"Intimate relationship" is from the UNAIDS official glossary on AIDS terminology. This would be my preference because it has been legitimized by UNAIDS. See the link at:
http://www.unaids.org/sites/default/files/media_asset/2015_t...

"Exclusive relationship" isn't mentioned but would appear to be a key concept.

"Long-term relationship" has many hits on the Internet.

Let's face it, the distinction in the Asker's text is sloppy and unworkable. All "partners" in the context of AIDS are "sexual partners," and it doesn't matter if the long-term relationship is "afectiva" or not. What matters is whether they are faithful to one another.

UNAIDS has published the ultimate reference on AIDS terminology and the notion of "afectivas" isn't mentioned.

The following text is copied verbatim from the online glossary:

intimate partner transmission
The term intimate partner transmission (also known by its
full name, HIV transmission **in intimate partner relationships**)
describes the transmission of HIV to individuals from their regular
partners who inject drugs, who have sex with other people,
including with sex workers, people who inject drugs, or gay men
and other men who have sex with men.

...

multiple concurrent partnerships (MCP)
People with concurrent sexual partnerships are involved
in overlapping sexual partnerships where intercourse
with one partner occurs between two acts of intercourse
with another partner. For surveillance purposes, this is
defined specifically as those occurring within the past
six months.

Selected response from:

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 01:48
Grading comment
Thanks Muriel - I went with "intimate parteners" in the end, because the paper referred to UNAIDS in a few places.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2romantic partners
Charles Davis
4domestic partnership
patinba
4partners in an affective relationship
neilmac
4loving partners
liz askew
4steady partners
Ana Vozone
4partners in an intimate/exclusive/long-term relationship
Muriel Vasconcellos


Discussion entries: 15





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
romantic partners


Explanation:
I realise this might sound a bit naff from a certain cynical perspective, but it's actually standard for a relationship that is not just a casual or even regular sexual partner, nor a life partner, nor necessarily a long-term partner, but someone with whom one currently has an emotional relationship of greater or lesser depth, implying some degree of commitment. It's regularly used in scholarly writing on the subject. The following is specifically on American usage, but I don't think there's any difference between AmE and BrE on this:

"What’s the Best Way to Refer to a Romantic Partner?
By Mark Nichol
One of the oddities of the English language is that though many words have multiple synonyms, and we have words for many things we rarely refer to, one of the most ubiquitous concepts in American society has no name: There’s no ideal term for an unmarried party in a romantic relationship."
http://www.dailywritingtips.com/whats-the-best-way-to-refer-...

It's really what's sometimes called one's "significant other", but I wouldn't use that here myself.

"Ideal Traits of Romantic Partners, Opposite-sex Friends, and Same-sex Friends"
https://books.google.es/books?id=DNU8E4nRJZYC&pg=PA9&lpg=PA9...

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2016-11-15 11:31:50 GMT)
--------------------------------------------------

"Another confound of the study would be the fact that most early adolescents do not have a romantic partner, as it is uncommon during this age (Carver, Joyner, and Udry 2003) [...]"
https://books.google.es/books?id=uSOUKOlAd10C&pg=PA29&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2016-11-15 11:56:50 GMT)
--------------------------------------------------

"Our findings are consistent with previous research that indicated that MtFSM [male-to-female transgender persons who have sex with men] experience a limited availability of accepting romantic partners due to their transgender status— (Crosby & Pitts, 2007) as well as a loss of social and economic power (Kammerer, Mason, Connors, & Durkee, 2001; Kenagy, 2005; Xavier et al., 2005, among others)."
"HIV Risk Behaviors in the U.S. Transgender Population: Prevalence and Predictors in a Large Internet Sample"
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4162812/

This next one's from an article in The Lancet, so it should reflect UK usage:

"Scientific work suggests that sexual orientation in men represents a lifelong preference for sexual and romantic partners of the opposite, same, or both sexes."
"Global epidemiology of HIV infection in men who have sex with men"
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3805037/

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2016-11-15 12:02:12 GMT)
--------------------------------------------------

I think we need a term that conveys an emotional bond and some sort of emotional commitment: something like love, in short. "Intimate" is sometimes used, but some might say that a sexual partnership is of itself an intimate partnership.

Charles Davis
Spain
Local time: 10:48
Native speaker of: English
PRO pts in category: 128

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: Have an agree from my friend Katie :)
10 hrs
  -> Thank Katie from me :)

agree  Richard Vranch
2 days 15 hrs
  -> Thank you, Richard :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
domestic partnership


Explanation:
The term seems to be referring to a steady relationship, as you suggest, but "partner" on its own would seem to be quite sufficient.

Domestic partnership - Wikipedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Domestic_partnership
A domestic partnership is an interpersonal relationship between two individuals who live together and share a common domestic life but are not married (to each other or to anyone else). The term is not used consistently, which results in some inter-jurisdictional confusion.

patinba
Argentina
Local time: 05:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Charles Davis: But having a "pareja afectiva" doesn't necessarily mean cohabiting. It's often a boyfriend/girlfriend.
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
partners in an affective relationship


Explanation:
"Affective" is a valid term in English, although not terribly common. I think it's appropriate for this type of academic paper.
Its best known usage is probably in "Seasonal Affective Disorder (SAD)".
Here's a sample of usage from a legal document:
"... prospective partners in an affective relationship should be given a great deal of latitude in arranging their affairs."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-11-15 12:11:51 GMT)
--------------------------------------------------

@Charles: I'm not going to post a neutral rating, but I think love/romance may be perceived as too wishy-washy or twee for an academic research paper...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-11-15 12:12:44 GMT)
--------------------------------------------------

PS: Having said that, nor am I about to throw the baby out with the bathwater and rule out the use of these terms completely.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-11-15 12:43:11 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.merriam-webster.com/dictionary/affective
I still consider this suitable for the register, being more formal than "romantic"...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-11-15 12:47:09 GMT)
--------------------------------------------------

"Affective relationship" gets 41,400 hits on Google, many with links to sociology/psychology and similar research papers:
http://www.rcgd.isr.umich.edu/garp/articles/eccles91l.pdf
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/1194901
http://www.linguee.es/ingles-espanol/traduccion/affective re...


    Reference: http://www.repository.law.indiana.edu/cgi/viewcontent.cgi?ar...
    https://www.researchgate.net/publication/274142458_Social_acceptability_of_sexist_derogatory_and_sexist_objectifying_slurs_across_contexts
neilmac
Spain
Local time: 10:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Charles Davis: Hi Neil. No problem with a neutral comment from my point of view. But this sounds translated. Check the academic literature (sociology/psychology here, not law btw), and you'll find "romantic partner" is standard; it doesn't imply roses and chocolates.
25 mins
  -> Meh. Maybe I'm just an old cynic... :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
loving partners


Explanation:
A loving partner can help you sleep well, study suggests | The ...
www.independent.co.uk › News › Science
17 Aug 2016 - People sleep better alongside a loving partner who is responsive to their needs, according to a new study. The researchers studied nearly 700 ...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-11-15 14:08:12 GMT)
--------------------------------------------------

Relaciones afectivas entre personas del mismo sexo - CQinvestigo
cqinvestigo.wdfiles.com/.../Percepciones%20de%20la%20població...
Translate this page
by ÁA Molina - ‎Related articles
Loving Relationships between people of the same gender. Percepciones ... Palabras clave: Homosexualidad; Relaciones afectivas; Homofobia; percepciones.

liz askew
United Kingdom
Local time: 09:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
steady partners


Explanation:
A suggestion.

https://www.google.pt/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...



Ana Vozone
Local time: 09:48
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
partners in an intimate/exclusive/long-term relationship


Explanation:
"Intimate relationship" is from the UNAIDS official glossary on AIDS terminology. This would be my preference because it has been legitimized by UNAIDS. See the link at:
http://www.unaids.org/sites/default/files/media_asset/2015_t...

"Exclusive relationship" isn't mentioned but would appear to be a key concept.

"Long-term relationship" has many hits on the Internet.

Let's face it, the distinction in the Asker's text is sloppy and unworkable. All "partners" in the context of AIDS are "sexual partners," and it doesn't matter if the long-term relationship is "afectiva" or not. What matters is whether they are faithful to one another.

UNAIDS has published the ultimate reference on AIDS terminology and the notion of "afectivas" isn't mentioned.

The following text is copied verbatim from the online glossary:

intimate partner transmission
The term intimate partner transmission (also known by its
full name, HIV transmission **in intimate partner relationships**)
describes the transmission of HIV to individuals from their regular
partners who inject drugs, who have sex with other people,
including with sex workers, people who inject drugs, or gay men
and other men who have sex with men.

...

multiple concurrent partnerships (MCP)
People with concurrent sexual partnerships are involved
in overlapping sexual partnerships where intercourse
with one partner occurs between two acts of intercourse
with another partner. For surveillance purposes, this is
defined specifically as those occurring within the past
six months.



Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 01:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 305
Grading comment
Thanks Muriel - I went with "intimate parteners" in the end, because the paper referred to UNAIDS in a few places.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search