11:26 Nov 14, 2016 |
Russian to English translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: FreEditor Uzbekistan Local time: 18:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | that's the way my car is |
| ||
3 | blame it on |
|
that's the way my car is Explanation: А "это не машина такая, это люди такие" можно, соотвественно, перевести как "that's not the way your car is - that's the way you are". -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2016-11-14 11:45:16 GMT) -------------------------------------------------- Извиняюсь. Ошибся немножко - "that's the way people are". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
blame it on Explanation: - Blame it on the vehicle! - I'd rather blame (it on) your attitude! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.