14:36 Nov 3, 2016 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / IT | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | отправил / передал |
| ||
4 | опубликовал / раздающий |
| ||
3 | от кого |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
uploader от кого Explanation: Если это название графы, поля, можно таким образом избежать существительного. А так "отправитель" — нормально. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
uploader опубликовал / раздающий Explanation: For official resources: опубликовал or автор публикации If this is for mass usage (on a tracker) - раздающий, автор раздачи |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
uploader отправил / передал Explanation: uploading – передача, отправка (файла, документа) Поэтому Uploader - отправил / передал или “отправитель” -------------------------------------------------- Note added at 39 мин (2016-11-03 15:15:09 GMT) -------------------------------------------------- См. перевод uploading в Мультитране: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=uploading&sc=138&l1=1&... -------------------------------------------------- Note added at 3 час (2016-11-03 18:11:43 GMT) -------------------------------------------------- На портале Microsoft "uploading" переводится только как отправка |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|