Uploader

14:36 Nov 3, 2016
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / IT
English term or phrase: Uploader
Hi guys,

How would you translate the "Uploader"? It stands for person who uploaded a particular file/document.

Thanks!
L10N expert (X)
Brazil
Local time: 16:29


Summary of answers provided
4 +1отправил / передал
Oleg Shirokov
4опубликовал / раздающий
VASKON
3от кого
Artem Vakhitov


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
uploader
от кого


Explanation:
Если это название графы, поля, можно таким образом избежать существительного. А так "отправитель" — нормально.

Artem Vakhitov
Kyrgyzstan
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
uploader
опубликовал / раздающий


Explanation:
For official resources: опубликовал or автор публикации
If this is for mass usage (on a tracker) - раздающий, автор раздачи


VASKON
Russian Federation
Local time: 22:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Artem Vakhitov: О, вот "Опубликовал" — еще хороший вариант для открытого (в какой-то степени)) доступа.
1 min
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
uploader
отправил / передал


Explanation:
uploading – передача, отправка (файла, документа)

Поэтому Uploader - отправил / передал
или “отправитель”


--------------------------------------------------
Note added at 39 мин (2016-11-03 15:15:09 GMT)
--------------------------------------------------

См. перевод uploading в Мультитране:

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=uploading&sc=138&l1=1&...


--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2016-11-03 18:11:43 GMT)
--------------------------------------------------

На портале Microsoft "uploading" переводится только как отправка

Oleg Shirokov
Local time: 22:29
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  VASKON: uploading - загрузка (передача) на сервер или другое получающее устройство, в отличие от downloading - скачивание с сервера. Когда речь идёт уже об опубликованном файле, есть смысл говорить о результате (публикации) а не о процессе - отправил )
3 hrs

agree  Denis Smolin
20 hrs
  -> Спасибо, Денис! Удачи!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search