GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:37 Nov 2, 2016 |
English to Italian translations [PRO] Cooking / Culinary / Prodotti surgelati | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: texjax DDS PhD Local time: 15:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | a nido d'ape |
| ||
4 | favo di miele |
| ||
3 | A porzioni |
| ||
3 | disposti a nido d'ape/a strati alterni |
| ||
3 | Caramello |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
favo di miele Explanation: si |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
A porzioni Explanation: Mi immagino che sia il contenitore che è a nido d'ape con ogni filetto surgelato posto dentro ogni cella o buchetto quindi direi a porzioni individuali o qualcosa di simile. -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2016-11-02 15:52:33 GMT) -------------------------------------------------- Se non è un ingrediente della preparazione ovviamente! -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2016-11-02 16:00:50 GMT) -------------------------------------------------- To deep freeze è anche un verbo (deep frozen il participio passato quindi potrebbe essere Surgelati a porzione.) Mi sembra improbabile che sia un ingrediente a meno che non stiamo parlando di un pasto pronto, più elaborato -------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2016-11-02 16:03:46 GMT) -------------------------------------------------- Honeycomb viene spesso surgelato per scongiurare la presenza di larve ma ti sembra possibile che sia usato nella preparazione di filetti di pollo surgelati? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
disposti a nido d'ape/a strati alterni Explanation: Sembrerebbe riferirsi al confezionamento. I filetti di pollo sono disposti in modo alternato in modo da favorirne la separazione. Metto confidenza media perché non l'avevo mai sentito, ma dovrebbe essere corretto. Ciao Boneless, skinless Halal chicken breast fillets with no added water. Honeycomb packed for ease of separation when frozen. http://www.caterersdepot.com/Sadia-Chicken-Fillet-100-Honeyc... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
a nido d'ape Explanation: n ciascuna scatola i tre strati sovrapposti, di 15 scatolette ciascuno, devono essere tenuti separati tra loro a mezzo di diaframmi orizzontali, costituiti da fogli dello stesso cartone ondulato; un uguale diaframma deve essere apposto sul fondo della scatola prima dell’immissione del 1°strato di scatolette ed altro sull’ultimo strato prima della chiusura della scatola. Inoltre le 15 scatolette di ogni strato devono essere isolate l’una dall’altra a mezzo di altri diaframmi di cartone uniti tra loro a forma di nido d’api (alveare a tutta altezza) impiegando per ogni strato due divisori verticali disposti in senso parallelo alle fiancate e quattro divisori disposti in senso parallelo alle testate. Le dimensioni dei vari diaframmi devono essere tali da assicurare una razionale sistemazione e separazione delle scatolette contenute in ciascuna scatola come sopra prescritto Reference: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:pCGhVZO... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Caramello Explanation: E se fosse caramello? Reference: http://www.bbcgoodfood.com/recipes/2685640/honeycomb |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.