pelo na venta

English translation: moaning Minnie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:pelo na venta
English translation:moaning Minnie
Entered by: Tania Pires

20:49 Oct 29, 2016
Portuguese to English translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Subtitles
Portuguese term or phrase: pelo na venta
'Ela tem é pelo na venta'.

This is usually said about someone who is always complaining and basically hard to handle.

Thanks in advance for your help!
Tania Pires
Portugal
Local time: 19:32
moaning Minnie
Explanation:
If you want something colloquial

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2016-10-29 21:19:17 GMT)
--------------------------------------------------

Of course what springs to mind immediately is "She's got a hair up her a--", but not sure we're allowed to say that here, or if it would be acceptable in your document!
Selected response from:

Jennifer Byers
Local time: 15:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2to have a bad temper, to be a tough customer
Maria Teresa Borges de Almeida
4 +1moaning Minnie
Jennifer Byers
4he's a moany git
Matheus Chaud
4to have guts
Dulce Cattunda
3hard to please / whines all the time
Paulo Eduardo - Pro Knowledge


Discussion entries: 3





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ele tem pelo na venta
he's a moany git


Explanation:
British, informal:

https://en.oxforddictionaries.com/definition/moany

https://en.oxforddictionaries.com/definition/git

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 15:32
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Matheus!

Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hard to please / whines all the time


Explanation:
(to be subtle)

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2016-10-29 21:16:22 GMT)
--------------------------------------------------

Has a temper...

Paulo Eduardo - Pro Knowledge
Brazil
Local time: 15:32
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ter pelo na venta
to have a bad temper, to be a tough customer


Explanation:
Diria assim...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 19:32
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Obrigada Teresa!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Janis Meneses
4 hrs
  -> Obrigada, Janis!

agree  airmailrpl: a bad temper
9 hrs
  -> Thanks, Robert!

neutral  Lara Barnett: This wold apply if the person's attitude involved anger/frustration etc, as temper implies a more intense emotion is involved.
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
moaning Minnie


Explanation:
If you want something colloquial

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2016-10-29 21:19:17 GMT)
--------------------------------------------------

Of course what springs to mind immediately is "She's got a hair up her a--", but not sure we're allowed to say that here, or if it would be acceptable in your document!


    https://en.wiktionary.org/wiki/moaning_Minnie
Jennifer Byers
Local time: 15:32
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Thanks Jennifer! I know the second one, but I had the same doubts as you. I love 'moaning Minnie' though!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lais Leite
20 hrs
  -> Thanks Lais
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to have guts


Explanation:
pelos nas ventas = ter coragem, ser destemido

Dulce Cattunda
Brazil
Local time: 15:32
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search