Arrête ton délire!

Portuguese translation: Coloque os pés no chão! / Pare de viajar! / Deixe de loucuras!

12:12 Oct 25, 2016
French to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: Arrête ton délire!
Como trasportar "Arrête ton délire" para o português? "Pare com sua loucura"? "Pare de se iludir"?
Patrícia Menezes
France
Local time: 00:51
Portuguese translation:Coloque os pés no chão! / Pare de viajar! / Deixe de loucuras!
Explanation:
Sug. para PTbr.
Selected response from:

Luís Hernan Mendoza
Brazil
Local time: 20:51
Grading comment
A variante é PTbr e o contexto é 2016 (Rio de Janeiro)! Acho que essas são boas opções! obrigada, Luís !!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Deixa-te de devaneios!
Gil Costa
4Deixa-te de delírios!
Manuela Domingues
4Pára de delirar!
Isabelle Mamede
3 +1Coloque os pés no chão! / Pare de viajar! / Deixe de loucuras!
Luís Hernan Mendoza
4Não viaje!
Giselle Unti
4Deixa-te de fantasias!
Ana Cravidao
4Pare com essa maluquice / Você tá louco / Você está viajando
Maikon Delgado


Discussion entries: 5





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Deixa-te de delírios!


Explanation:
sugestão

Manuela Domingues
Portugal
Local time: 23:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Manuela !!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pára de delirar!


Explanation:
Uma sugestão...

Isabelle Mamede
Portugal
Local time: 23:51
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Isabelle !!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Coloque os pés no chão! / Pare de viajar! / Deixe de loucuras!


Explanation:
Sug. para PTbr.

Luís Hernan Mendoza
Brazil
Local time: 20:51
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
A variante é PTbr e o contexto é 2016 (Rio de Janeiro)! Acho que essas são boas opções! obrigada, Luís !!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephania Matousek (X)
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Não viaje!


Explanation:
Para PT BR.



Giselle Unti
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Giselle !!

Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Deixa-te de devaneios!


Explanation:
Sug.

Gil Costa
Portugal
Local time: 23:51
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Gil !!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Martins (X)
33 mins
  -> Obrigado, Paula!

agree  João Araújo
6 hrs
  -> Obrigado, João!
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Deixa-te de fantasias!


Explanation:
ou Deixe-se de fantasias!

Esta expressão é utilizada em PT-PT.

Ana Cravidao
Local time: 23:51
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Ana !!

Login to enter a peer comment (or grade)

30 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pare com essa maluquice / Você tá louco / Você está viajando


Explanation:
No português do Brasil, essas três opções me soam como bem coloquiais, assim como é "Arrête ton délire".

Maikon Delgado
Brazil
Local time: 20:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search