wire transfer withdrawal

Hungarian translation: kivét távirati átutalás céljából

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:wire transfer withdrawal
Hungarian translation:kivét távirati átutalás céljából
Entered by: JANOS SAMU

14:41 Oct 24, 2016
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / banki számlakivonat
English term or phrase: wire transfer withdrawal
Amerikai bank által kibocsátott számlakivonatban szerepel a fenti kifejezés - a már említett checking account kivonata. Szövegkörnyezet nem igazán van, tételes felsorolás az egész. A Deposits and other additions részben szerepelnek az ACH deposit illetve Campus Crusade F deposit-ok, a Withdrawals and other deductions részben az ATM withdrawal, ACH withdrawal, wire transfer withdrawal, wire transfer fee. (Ezeket külön kérdésben teszem fel).
A wire transfer-t én átutalásként ismerem, a wire transfer withdrawal pénzfelvátel átutalással lenne?
VBA
Hungary
Local time: 01:32
kivét távirati átutalás céljából
Explanation:
Amikor megbízod a bankot, hogy a számlád terhére távirati átutalást végezzen, akkor az átutalt összeg így jelenik meg a számlakivonatodon. Ez nem azonos az ACH átutalásokkal.
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 16:32
Grading comment
Köszönöm
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2összeg leemelése elektronikus átutalással
András Veszelka
5 -1kivét távirati átutalás céljából
JANOS SAMU


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
kivét távirati átutalás céljából


Explanation:
Amikor megbízod a bankot, hogy a számlád terhére távirati átutalást végezzen, akkor az átutalt összeg így jelenik meg a számlakivonatodon. Ez nem azonos az ACH átutalásokkal.

JANOS SAMU
United States
Local time: 16:32
PRO pts in category: 116
Grading comment
Köszönöm

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriella Vento: Egyetértek: a "wire" táviratot jelent. Megjegyezném, hogy a kifejezés még az elektronikus kor előttről származik, a bankok biztosan elektronikus úton, nem táviratban küldik már a pénzt, csak a név meg a borsos ár maradt a régi.
8 hrs
  -> Köszönöm. Pontosan így van. Az átutalási űrlap, amit ki kell tölteni még mindig az mondja, hogy "Wire transfer request" noha elektronikusan történik.

disagree  András Veszelka: Akkor én is pirosozok, senki nem mondja Magyarországon azt, hogy távirati átutalás // Azt mondják, bármennyire abszurd dologról legyen is szó, annak is lesz 5% támogatottsága. Az egy-két szórványos "távirati átutalás" a neten szerintem ez a kategória.
15 hrs
  -> Örülök, hogy mindenkit ismersz Magyarországon. Itt is biztos tévednek: http://www.tankonyvtar.hu/hu/tartalom/tamop425/2011_0001_535...

disagree  Gusztáv Jánvári: Egyetértek Andrással. Manapság a banki átutalásra használják, bármire is használták régen. Ha például fizetési módot választasz, lesz cc, paypal, meg wire transfer, de külön [nem wire transferes] átutalás meg nem, tehát ez lefed minden banki átutalást
15 hrs
  -> Sajnálom, de nem igaz. Az ACH transfer nem wire transfer. Mindkettőt használom gyakran és mind a kettő banki átutalás. Az ACH transfer ingyen van, míg a wire transfer 40 USD díjjal jár a küldőnek és 10 USD a kedvezményezettnek.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
összeg leemelése elektronikus átutalással


Explanation:
Megoszlottak korábban a nézetek, hogy a wire transfer banki átutalás vagy elektronikus átutalás:

http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/finance_gener...

A wikipedia szerint inkább elektronikus, mert nem csak bankok között lehet:

https://en.wikipedia.org/wiki/Wire_transfer


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2016-10-25 14:18:14 GMT)
--------------------------------------------------

Ide is beteszem, szerintem így megoldható az ACH withdrawal/wire transfer withdrawal megkülönböztetése:

bankok/pénztárak közötti közvetlen elektronikus átutalás
vs.
automatizált klíringházon keresztüli elektronikus átutalás

András Veszelka
Local time: 01:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 66

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Boskovitz
1 hr
  -> Köszönöm a megerősítést.

agree  Erzsébet Czopyk
6 hrs
  -> Köszönöm a megerősítést.

disagree  JANOS SAMU: Nem megfelelő a kifejezés mert ACH withdrawel esetében is ugyanez történik, így a kifejezés nem fedi a különbséget. Valóban csak pénzforgalmi intézmények között lehetséges.
10 hrs
  -> Nem ugyanez történik, megfigyelhető, hogy az "ACH withdrawal" kifejezésben nem szerepel a "wire transfer" szó. Az ACH egyébként magyarul elszámolóházat jelent. Lásd pl. http://www.bankszovetseg.hu/wp-content/uploads/2016/02/GP4-3...

agree  Gusztáv Jánvári
15 hrs
  -> Köszönöm a megerősítést.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search