GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:05 Oct 21, 2016 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Electricity bill | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 19:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | (circuit-)breaker setting |
|
réglage de la protection (circuit-)breaker setting Explanation: The power you can draw from your domestic circuit depends on the setting fixed by EDF on your main circuit-breaker (which is, of course, a 'protective device'). Different power setting incur different standing charges, hence why it appears as an item on your bill. In your specific context, I think this would be the most appropriate way to express it. -------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2016-10-21 19:21:41 GMT) -------------------------------------------------- 'Breaker' is of course more informal jargon, but for your purposes here, and for the sake of conciseness, I think you can safely omit the 'circuit-' -------------------------------------------------- Note added at 18 heures (2016-10-22 12:38:29 GMT) -------------------------------------------------- Chris brings up an interesting point: in EN, we'd be more likely to say that an installation has, for example an '80 A circuit-breaker'; howevere, here in France, the specific type used as the main incoming electricity board over-current protection has various settings, meaning you can increase (or of course decrease!) the capacity of your supply simply by getting EDF to come and change the setting, instead of having to replace the entire circuit breaker. Typical settings available are 15 / 30 / 45 / 60 amps ( ≈ 3 / 6 / 9 / 12 kW) Hence why I feel it is important in this particular context to deliberately retain some kind of notion that the circuit-breaker is 'set to' this value. |
| |
Grading comment
| ||