media de continuidad

11:17 Oct 17, 2016
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / regulations on Argentine film
Spanish term or phrase: media de continuidad
La media de continuidad establece un porcentaje de ocupación mínimo de la sala que si se cumple obliga a la exhibidora a continuar ofreciendo esa película. Esta medida fue revisada y modificada por la Resolución 1582/2006.
Wendy Gosselin
Argentina
Local time: 18:46


Summary of answers provided
4 +1continuity average
Mariana Serio
4 +1continuity average
Yvonne Gallagher
2 +2continuity average
Ana Vozone


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
continuity average


Explanation:
A literal translation would work here.

Media = average
Continuidad (Cine, TV) = continuity

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2016-10-17 11:33:17 GMT)
--------------------------------------------------

If you add the word "film" to your google search, you will find this term. The thing is, this only exists in Argentina (apparently) so you probably won't find an equivalent term in English. That may be the reason why quotation marks are used in most cases. Please refer to:

https://www.google.pt/search?q="continuity average" movie&rc...



Mariana Serio
Argentina
Local time: 18:46
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2
Notes to answerer
Asker: Mariana, I don't agree. If you Google the term "continuity average", one of the first hits that pops up is in a book entitled "Aerothermodynamics of Gas Turbine and Rocket Propulsion"--I don't seen anything related to films or viewership.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: I think I'll throw this into casual conversations and see if it "cuela"... :-)
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
continuity average


Explanation:
https://www.google.pt/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2016-10-17 12:05:33 GMT)
--------------------------------------------------

Wendy, if you noticed, I gave my suggestion a "low" confidence level. The link I provided is totally relevant to your context. I know it its a strange concept... but...

Example sentence(s):
  • number of tickets sold, an automatic extension of this period (“continuity average”).
  • to reach the continuity average mentioned above (thus allowing films to continue to be screened), and offering a cash prize every trimester to the movie theater ...
Ana Vozone
Local time: 22:46
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Ana, the fact that the term has been used by Argentines doing literal translations of the term doesn't mean that it will be understood by an English speaking reader (and as an English speaker, I can tell you, "continuity average" means nothing to me at all).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Serio: I posted the answer at the same time, but your explanation is better.
4 mins
  -> Thank you, Mariana!

agree  neilmac: I'm a native speaker (Gasgow, Scotland) and it makes sense to me. The average for continuity... (although I've never come across it b4 either)
7 hrs
  -> Thank you, neilmac!
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
continuity average


Explanation:
Yes, the same translation but the other answers didn't explain what this actually means
See here Page 210:

http://www.academia.edu/2239230/_Argentine_Cinema_and_the_Cr...

"...In June 2004, due in part to the left-leaning atmosphere created byPresident Néstor Kirchner’s administration, INCAA spearheaded the passage of new screen quota legislation to counter Hollywood’s hegemony. It stated that movie theaters were obligated to show one national film per screen per quarter: so, for example, a 16–screen multiplex must screen 64 Argentine films per year.

Another law called the “continuity average” obligated film exhibitors to continue screening national films if these domestic productions garnered audience attendance of between six and 25 percent per theater in a given week. This act
ensured that exhibitors could not arbitrarily drop national films mid-week,
nor change screening times mid-week (Newbery 2004)


... In 2010, the law was modifed to give Argentine films a minimum of two weeks in a movie theater to give them time to build an audience. The earlier version of the law only guaranteed one week, unless it was a national film with less thanfive copies available for screening..."

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2016-10-17 11:51:39 GMT)
--------------------------------------------------

yes, "continuity average" means nothing to me either in this context so I think you'll have to use a note to explain

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2016-10-17 12:00:01 GMT)
--------------------------------------------------

La media de continuidad establece un porcentaje de ocupación mínimo de la sala que si se cumple obliga a la exhibidora a continuar ofreciendo esa película

The "continuity average" Act of 2004 obliged film exhibitors to continue screening national films (initially for a minimum of 1 week, and from 2010 for 2 weeks minimum) when these domestic productions had a minimum audience attendance (6%-25% per theater)

--------------------------------------------------
Note added at 3 days6 hrs (2016-10-20 18:01:19 GMT)
--------------------------------------------------

well, the ref I've given above is English and it's not usual to change the name of an Act of parliament but rather to leave it in the source and/or a direct translation with an explanation

Yvonne Gallagher
Ireland
Local time: 22:46
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Gallagy, before posting I had already seen that in Argentina, they have given this horrible literal translation to the phrase but my rule of thumb is if you can't find the phrase on a SINGLE English language source on the web, find another way of saying it.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: Once you've seen it a thousand time it'll look familiar and you won't bat an eyelid... I delieved a text today with "nexuses" in it. At first it looked naff but after several re-readings it jarred less.
7 hrs
  -> Thanks:-) I think nonetheless it needs an explanation, like I've put above, as to what it means in this context
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search