GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:36 Oct 16, 2016 |
English to Italian translations [PRO] Medical - Medical: Instruments | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: martini Italy Local time: 07:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | registro del conteggio in camera |
| ||
3 | tampone / pad di / per conteggio (in camera) |
|
registro del conteggio in camera Explanation: Si tratta di un'ipotesi. il "chamber count" è il conteggio delle cellule che viene effettuato su una cosiddetta "camera" (si parla anche di conta in camera). Vedi qui: http://docplayer.it/20479776-Valutazione-dell-analizzatore-s... Quello che mi ha dato maggiori difficoltà è stato il termine "pad". Forse si tratta di una serie di foglietti in cui vengono registrati i valori del conteggio, dato che prima della parentesi si parla di "inserimento manuale" (manual entry)... Da qui la mia idea di renderlo con registro. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tampone / pad di / per conteggio (in camera) Explanation: non ci sono riscontri precisi, ma non vedo altra soluzione Per eseguire l'esame chimico, lo strumento clinico più semplice è rappresentato da strisce reattive. Queste sono strisce sono di plastica e contengono piccoli quadratini chiamati pad test, disposti su una fila impregnati di reagenti chimici. Quando una striscia è brevemente, ma completamente, immersa nell'urina, i pad test assorbono le urine e una reazione chimica cambia il colore del pad in alcuni istanti. La tecnologia di analisi, Kinetic Imaging TechnologyTM, è esclusiva ed innovativa, in quanto unisce il principio della reazione fotometrica a riflettanza con una camera digitale, applicando una lettura tricromatica contemporanea su ogni pad della striscia reattiva. siemens li traduce con tamponi -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2016-10-16 08:19:05 GMT) -------------------------------------------------- o meglio conteggi http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/medical_instrum... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.