Topping

Spanish translation: Topping

21:06 Oct 9, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Food & Drink / Food
English term or phrase: Topping
Hola,

Estoy un poco inseguro con este término en esta expresión "Grated Italian Topping". Algunas veces lo veo como guarnición, pero me parece más como aderezo. Qué es exactamente?

Gracias
Richard Marzan
Local time: 12:26
Spanish translation:Topping
Explanation:
topping de pizza

topping en itálicas, puesto que no está en el DRAE.

Puesto que el topping son los ingredientes sobre la pizza, o pones Topping, o pones Ingredientes..

El aderezo es más bien la salsa o el sabor especial que le pongas....Barbacoa, por ejemplo.
Selected response from:

Mario Solis Burgos
Spain
Local time: 18:26
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Topping
Mario Solis Burgos
3 +2Aderezo italiano rallado
Benigno Torres
5cobertura
Paula Sabirón
5"queso" rallado de imitación
Christian [email protected]
3rayado italiano
Juan Arturo Blackmore Zerón
Summary of reference entries provided
Ref.
Kirsten Larsen (X)
A mixture of grated cheeses
Cecilia Gowar

Discussion entries: 13





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
topping
Aderezo italiano rallado


Explanation:
_

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2016-10-09 21:18:53 GMT)
--------------------------------------------------

El término topping es bastante moderno dentro de la gastronomía. Se utiliza para hacer referencia en especial a los ingredientes con los que suelen cubrirse las pizzas (en particular para las pizzas más modernas que llevan rúcula, albahaca, jamón crudo, pistachos, bocconcini, tomates secos, etc.)

topping:
condimiento ; aderezo ; guarnición
http://diccionario.reverso.net/ingles-espanol/topping


a substance, especially a sauce or pieces of food, that is put on top of other food to give extra flavour and to make it look attractive:
pizza topping
http://dictionary.cambridge.org/es/diccionario/ingles/toppin...

Benigno Torres
Mexico
Local time: 10:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  claudia16 (X): no es necesariamente queso
1 day 19 hrs
  -> Gracias y estoy de acuerdo, cuando busqué el significado de topping encontré que se refería a cualquier cantidad y variedad de ingredientes que se agregan a algún platillo por encima.

agree  Susie Miles (X)
2 days 5 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
topping
Topping


Explanation:
topping de pizza

topping en itálicas, puesto que no está en el DRAE.

Puesto que el topping son los ingredientes sobre la pizza, o pones Topping, o pones Ingredientes..

El aderezo es más bien la salsa o el sabor especial que le pongas....Barbacoa, por ejemplo.

Mario Solis Burgos
Spain
Local time: 18:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Gracias Mario. Ciertamente no se encuentra en ningún diccionario con estas implicaciones. Por lo pronto creo conveniento utilizar "topping".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihaela Panayotova
10 hrs
  -> Mihaela, gracias

agree  Juan Arroyo Crejo (X)
14 hrs
  ->  Gracias Juan.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
topping
rayado italiano


Explanation:
Me parece que es simplemente el queso tipo italiano, parmesano o romano, rayado o molido que se le espolvorea a algunos platillos o alimentos, en ocasiones para preparar un costra superficial fundida en el horno.

--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2016-10-10 02:28:51 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.quiminet.com/productos/queso-parmesano-rayado-151...

--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2016-10-10 02:30:57 GMT)
--------------------------------------------------

Y mejor "rallado", aunque en algunas fuentes y referencias está "rayado".


    Reference: http://www.fooducate.com/app#!page=product&id=9B3BFAD6-0CEB-...
Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 11:26
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
topping
cobertura


Explanation:
Te expongo otra posible opción recomendada por Fundéu según sea el caso. Si optas por dejarlo en inglés habría que optar por escribirlo en cursiva para aclarar que se trata de un extranjerismo (y que, por cierto, no aparece en el diccionario de la Real Academia Española).

Example sentence(s):
  • Recetas de se puede hacer cobertura con queso crema y chocolate
  • Esta receta de tarta de zanahoria incorpora además la vistosidad del color naranja de la hortaliza, así como el blanco de la cobertura con queso

    https://twitter.com/fundeu/status/392968935873589251
    Reference: http://sevilla.abc.es/gurme/recetas/tarta-de-zanahoria-queso...
Paula Sabirón
Local time: 17:26
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
topping
"queso" rallado de imitación


Explanation:
No es una buena opción como traductor, pero eso es lo que es. Parmesano "de mentira".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2016-10-11 13:12:15 GMT)
--------------------------------------------------

Es una mezcla de varios quesos, celulosa y otros preservantes que PARECE parmesano, pero es mucho más barato y por eso lo usan en algunas pizzerías y restaurantes. En EEUU es común ver productos así. Si compras algo que es "chocolate flavored", es casi seguro que no tiene chocolate.

Christian [email protected]
United States
Local time: 12:26
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Susie Miles (X): No entendí. ¿Por qué parmesano y por qué de mentira?
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


16 mins
Reference: Ref.

Reference information:
http://www.fooducate.com/app#!page=product&id=9B3BFAD6-0CEB-...

Kirsten Larsen (X)
Spain
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Reference: A mixture of grated cheeses

Reference information:
http://hillandalefarms.com/hillandale-farms-cheeses/
String Cheese and Grated Topping

12/6 oz Hillandale Farms String Cheese

12/8 oz Hillandale Farms Grated Italian Topping

Cecilia Gowar
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 88
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search