homesick for Scotland

Gaelic translation: Cumha i ndiaidh na hAlban

06:46 Oct 8, 2016
English to Gaelic translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / private
English term or phrase: homesick for Scotland
Dear Colleagues,

Please, could you help me with this expression? I'd need a translation into SCOTTISH Gaelic, if any possible - would like to mark a special present for a special person with this line.

Had asked friends in Ireland for help, but their daughter is only just learning Gaelic at school and obviously, that's Irish Gaelic - also she wasn't very sure if it was correct => Cumhaidh Albain?. Unfortunately none of our family in Scotland speak/know Gaelic anymore... :-((

Plus, if you could give me a hint on the (somewhat) correct pronunciation, that would be just great!

Thank you so much and have a lovely week-end!

Cheers,
Ulrike
Ulrike MacKay
Germany
Local time: 14:49
Gaelic translation:Cumha i ndiaidh na hAlban
Explanation:
This is Irish Gaeilge. I can confirm that Cumha is same in Scottish


--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2016-10-10 05:16:06 GMT)
--------------------------------------------------

Cumha = homesick. I ndiaidh = after. na hAlban is the genitive of 'an Albain' (Scotland) following the compound preposition 'i ndiaidh.
Selected response from:

SMAOINTE (X)
Ireland
Local time: 13:49
Grading comment
Again, thank you so much for your help and explanations! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Cumha i ndiaidh na hAlban
SMAOINTE (X)


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
homesick for scotland
Cumha i ndiaidh na hAlban


Explanation:
This is Irish Gaeilge. I can confirm that Cumha is same in Scottish


--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2016-10-10 05:16:06 GMT)
--------------------------------------------------

Cumha = homesick. I ndiaidh = after. na hAlban is the genitive of 'an Albain' (Scotland) following the compound preposition 'i ndiaidh.

SMAOINTE (X)
Ireland
Local time: 13:49
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Again, thank you so much for your help and explanations! :-)
Notes to answerer
Asker: Thank you very much indeed! :-) And Cumha stands for "homesick" or "homesickness", right? Would you imagine the rest would be very different in Scottish Gaelic? Also, thanks for confirming the leading "h" with Alban is correct (not a typo, maybe)? Thank you! :-)

Asker: Fantastic! Thank you ever so much! :-)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search