offset receivables against claims

Spanish translation: compensar las cuentas a cobrar con los créditos/derechos/derechos de crédito

10:06 Sep 30, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Finance (general)
English term or phrase: offset receivables against claims
XXX is entitled to offset its own receivables or those of its subsidiaries and affiliates against the Franchise Partner’s claims.
smoralestrad
Local time: 12:57
Spanish translation:compensar las cuentas a cobrar con los créditos/derechos/derechos de crédito
Explanation:
"Receivables" son facturas, facturas a cobrar, cuentas a cobrar, derechos de crédito...
"Claims" en este caso sería lo mismo pero desde el punto de vista de la otra parte.
Es decir, podrían compensarse las cuentas a cobrar de XXX con las del socio de franquicia frente a XXX (XXX debe una cantidad al socio y el socio debe otra cantidad a XXX, que se compensan).
Selected response from:

Roser Bosch Casademont
Ireland
Local time: 11:57
Grading comment
Gràcies Roser!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2compensar las cuentas a cobrar con los créditos/derechos/derechos de crédito
Roser Bosch Casademont


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
compensar las cuentas a cobrar con los créditos/derechos/derechos de crédito


Explanation:
"Receivables" son facturas, facturas a cobrar, cuentas a cobrar, derechos de crédito...
"Claims" en este caso sería lo mismo pero desde el punto de vista de la otra parte.
Es decir, podrían compensarse las cuentas a cobrar de XXX con las del socio de franquicia frente a XXX (XXX debe una cantidad al socio y el socio debe otra cantidad a XXX, que se compensan).

Roser Bosch Casademont
Ireland
Local time: 11:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 333
Grading comment
Gràcies Roser!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove
12 hrs
  -> Gracias

agree  Ana Claudia Macoretta
12 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search