10:06 Sep 30, 2016 |
English to Spanish translations [PRO] Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roser Bosch Casademont Ireland Local time: 11:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | compensar las cuentas a cobrar con los créditos/derechos/derechos de crédito |
|
compensar las cuentas a cobrar con los créditos/derechos/derechos de crédito Explanation: "Receivables" son facturas, facturas a cobrar, cuentas a cobrar, derechos de crédito... "Claims" en este caso sería lo mismo pero desde el punto de vista de la otra parte. Es decir, podrían compensarse las cuentas a cobrar de XXX con las del socio de franquicia frente a XXX (XXX debe una cantidad al socio y el socio debe otra cantidad a XXX, que se compensan). |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|