Więzy przemieszczeń zostały zablokowane

German translation: Fesseln für Verschiebungen wurden blockiert

07:37 Sep 29, 2016
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Statyka
Polish term or phrase: Więzy przemieszczeń zostały zablokowane
"Więzy przemieszczeń na poszczególnych kierunkach zostały zablokowane"

Chodzi o wirtualne przemieszczenie:
Wikipedia: Przesunięcie wirtualne(od francuskiego virtuel – teoretycznie możliwy) lub przygotowane jest to taki rodzaj przemieszczenia punktu materialnego, które jest zgodne z więzami.

Przemieszczenie to: Verrückung/ Verschiebung
Więzy: Bindungen

Wikipedia: Virtuelle Arbeit ist ein Begriff der Analytischen Mechanik bzw. der Technischen Mechanik und bezeichnet die Arbeit, die eine Kraft an einem System bei einer virtuellen Verschiebung verrichtet.[1] Unter einer virtuellen Verschiebung versteht man eine Gestalt- oder Lageänderung des Systems, die mit den Bindungen (z. B. Lager) verträglich und „instantan“, sonst aber willkürlich und außerdem infinitesimal klein ist. Das Prinzip der virtuellen Arbeit wird zur Berechnung des Gleichgewichts in der Statik und zum Aufstellen von Bewegungsgleichungen (d’Alembertsches Prinzip)
verwendet.
Keejkej
Germany
Local time: 08:03
German translation:Fesseln für Verschiebungen wurden blockiert
Explanation:
pewność średnia ze względu na fakt, że powyższe sformułowanie nie wydaje się być poprawne. To przemieszczenia są blokowane (uniemożliwiane) przez więzy - oczywiście wirtualnie. Najprawdopodobniej chodzi o metodę przemieszczeń "Weggrößenferfahren", gdzie właśnie tak się postępuje.
Selected response from:

Dariusz Prochotta
Germany
Local time: 08:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Fesseln für Verschiebungen wurden blockiert
Dariusz Prochotta


  

Answers


1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Fesseln für Verschiebungen wurden blockiert


Explanation:
pewność średnia ze względu na fakt, że powyższe sformułowanie nie wydaje się być poprawne. To przemieszczenia są blokowane (uniemożliwiane) przez więzy - oczywiście wirtualnie. Najprawdopodobniej chodzi o metodę przemieszczeń "Weggrößenferfahren", gdzie właśnie tak się postępuje.

Dariusz Prochotta
Germany
Local time: 08:03
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 199
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search