fluor carbon treated

Polish translation: zwierające związki fluorowęglowe

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: fluor carbon treated
Polish translation:zwierające związki fluorowęglowe
Entered by: dariaemma

06:42 Sep 27, 2016
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion / obuwie ochronne specyfikacja
English term or phrase: fluor carbon treated
kontekst: Hydro-Tec= fluor carbon treated for oil- & waterrepellent properties

jak to przetłumaczyć? :(
dariaemma
Poland
Local time: 11:18
zwierające związki fluorowęglowe
Explanation:
Tak bym to ujął, na podstawie:
Związki fluorowęglowe są stosowane od ponad czterdziestu lat do obróbki wyrobów włókienniczych w celu uzyskania wykończeń zapewniających odporność na działanie wody i olejów.
http://www.sigma-not.pl/publikacja-24376-żywice-fluorowęglow...

Prawdopodobnie w pytaniu chodzi o żywice, ale autor nie używa tego określenia. Nie wiem dokładnie, czy pokrywane, powlekane, nasączane itp., dlatego pewność umiarkowana.

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2016-09-27 08:34:35 GMT)
--------------------------------------------------

korekta:

...zawierające...
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 11:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4zwierające związki fluorowęglowe
Andrzej Mierzejewski


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zwierające związki fluorowęglowe


Explanation:
Tak bym to ujął, na podstawie:
Związki fluorowęglowe są stosowane od ponad czterdziestu lat do obróbki wyrobów włókienniczych w celu uzyskania wykończeń zapewniających odporność na działanie wody i olejów.
http://www.sigma-not.pl/publikacja-24376-żywice-fluorowęglow...

Prawdopodobnie w pytaniu chodzi o żywice, ale autor nie używa tego określenia. Nie wiem dokładnie, czy pokrywane, powlekane, nasączane itp., dlatego pewność umiarkowana.

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2016-09-27 08:34:35 GMT)
--------------------------------------------------

korekta:

...zawierające...

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 11:18
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Dimitar Dimitrov: Idea dobra - ale wolałbym "potraktowane" lub - może nawet lepiej - "nasycone" związkami fluorowęglowymi.
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search