\"catiripapo\"

English translation: I will smack your face/slap you in the face

19:32 Sep 23, 2016
Portuguese to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / Como usar o termo \"catiripapo\" em inglês de modo que se encaixe nos dois contextos conversacionais abaixo?
Portuguese term or phrase: \"catiripapo\"
"Se me criar problemas vou te dar um catiripapo, moleque!"

and

"Deu um catiripapo no agressor e este, com dois volteios, veio ao chão"
Nikkolai Hel
Brazil
Local time: 16:20
English translation:I will smack your face/slap you in the face
Explanation:
Sugestão
Selected response from:

Ana Vozone
Local time: 19:20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9I will smack your face/slap you in the face
Ana Vozone
5 +2to smack
Sormane Gomes
4...I'll damned well clobber you.....
Nick Taylor


Discussion entries: 21





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
vou te dar um catiripapo
I will smack your face/slap you in the face


Explanation:
Sugestão

Ana Vozone
Local time: 19:20
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clauwolf: doeu...
4 mins
  -> Obrigada, Clauwolf!

agree  Mario Freitas:
22 mins
  -> Obrigada, Mário!

agree  Bett: bom
35 mins
  -> Obrigada, Bett!

agree  Matheus Chaud
2 hrs
  -> Obrigada, Matheus!

agree  Verginia Ophof: or punch you in the face ?
4 hrs
  -> Thank you, Verginia, but "punch" is more like "murro", it would hurt more.

agree  Daniel Pimentel: não precisa do "in your face", só "I will smack you", já tava bom.
4 hrs
  -> Obrigada, Daniel.

agree  Muriel Vasconcellos: 'Smack' or 'punch' -- 'in your face' is vital to the impact. There's a huge difference between 'punch you' and 'punch you in the face'.
7 hrs
  -> Punch, I think, would hurt a bit more...

neutral  Lara Barnett: Agree with Muriel. Smack and Punch are 2 different things, and usage would depend on potential recipient of the action eg. you would not say "punch" to a child, and "smack" could be a little weak if the speaker was an aggressive adult in a fist fight
13 hrs
  -> I do not think the concept of "puch" fits here at all... A punch is a "murro" in Portuguese, and it hurts a lot more. A "slap" or a "smack" is a "estalada", "estalo" (in the face) or could be an "açoite" a bit further down...

agree  Thiago Silva
2 days 22 hrs
  -> Obrigada, Thiago!

agree  Richard Purdom: A 'smack in the face' is a punch in most cases and it hurts, believe me
4 days
  -> Obrigada, Richard!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
to smack


Explanation:
I'll give you a smack if you...
I'll smack you if you...
Gave him a smack...
Smacked him...

Sormane Gomes
United States
Local time: 15:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bett: bom
33 mins

agree  Richard Purdom: 'smack' or 'slap' an be really violent, depends who says it and the level of 'irony'
2 days 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...I'll damned well clobber you.....


Explanation:
...I'll damned well clobber you.....

Nick Taylor
Local time: 19:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search