выносить информацию

English translation: disclose

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:выносить информацию
English translation:disclose
Entered by: Nadezhda Golubeva

07:21 Sep 23, 2016
Russian to English translations [PRO]
Law: Contract(s)
Russian term or phrase: выносить информацию
Данную информацию запрещается копировать, распространять или выносить за пределы офиса в любом виде
Николай
Russian Federation
Local time: 23:03
disclose
Explanation:
***
Selected response from:

Nadezhda Golubeva
Russian Federation
Local time: 23:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3take away from
rns
3 +2disclose
Nadezhda Golubeva
3 +2take outside the office
Mikola


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
disclose


Explanation:
***

Nadezhda Golubeva
Russian Federation
Local time: 23:03
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leniana Koroleva
2 hrs
  -> Thank you!

agree  George Phil: Абс. справедливо. Косяки исходника нужно, по возможности, править)).
5 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
take outside the office


Explanation:
My 2 cents.

Mikola
Russian Federation
Local time: 23:03

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ravindra Godbole
6 mins

agree  Jack Doughty
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
take away from


Explanation:
information may not be taken away from office

rns
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 279

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Kulichkina
6 mins
  -> Спасибо.

agree  Ravindra Godbole
6 mins
  -> Thank you.

agree  Nataliya Nakonechna
16 mins
  -> Спасибі.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search