Pharmaceutical Aids

Spanish translation: excipientes farmacéuticos

15:47 Sep 10, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Drug formulary
English term or phrase: Pharmaceutical Aids
Hola a todos:
Estoy traduciendo un formulario de medicamentos. Solo es una lista y no tengo mucho contexto.

Encontré esto en Internet para Pharmaceutical Aids

Pharmaceutical aids are the drugs or substances which have no or little pharmacological effect but they are essentially used in the preparation of pharmaceutical dosage forms" (like tablets, injections, emulsions, ointments.)
Alguna sugerencia?
Muchas gracias!
Belén Nieto
Local time: 21:58
Spanish translation:excipientes farmacéuticos
Explanation:
Así se llaman las sustancias que se usan en la preparación de formas farmacéuticas pero que tienen ningún efecto farmacológico de por si.
Buen fin de semana.
Selected response from:

Detlef Aberle
Local time: 21:58
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda, Detlef!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6excipientes farmacéuticos
Detlef Aberle
3formulaciones/formas galénicas/farmacéuticas
Mónica Algazi


Discussion entries: 1





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pharmaceutical aids
formulaciones/formas galénicas/farmacéuticas


Explanation:
Así parecen llamarlas aquí: https://es.wikipedia.org/wiki/Medicamento#Historia

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 21:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 218
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
pharmaceutical aids
excipientes farmacéuticos


Explanation:
Así se llaman las sustancias que se usan en la preparación de formas farmacéuticas pero que tienen ningún efecto farmacológico de por si.
Buen fin de semana.

Detlef Aberle
Local time: 21:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 230
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda, Detlef!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adriana Martinez: Si, excipiente, no añadiría farmacéutico porque el contexto lo deja claro.
1 hr
  -> Gracias Adriana y buen fin de semana

agree  AndreaBio (X): Excipiente o adyuvante/coadyuvante.
2 hrs
  -> Gracias Andrea y buen fin de semana

agree  lugoben
19 hrs
  -> Gracias lugoben y un buen domingo

agree  Paula Sabirón: Totalmente de acuerdo. He aquí la definición de la RAE: http://dle.rae.es/?id=HCFcSHZ
1 day 17 hrs
  -> Muchas gracias Paula y una buena semana

agree  Débora D'Eramo
6 days
  -> Muchas gracias, Débora, y buen fin de semana

agree  Karla Rodríguez
15 days
  -> Muchs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search