22:03 Sep 1, 2016 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: elutek Poland Local time: 07:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | zgodnie z Aktem Założycielskim i Umową Spółki |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
subject to memorandum and articles of association zgodnie z Aktem Założycielskim i Umową Spółki Explanation: propozycja |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.