marco de água exterior

English translation: external water outlet/tap/valve

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:marco de água exterior
English translation:external water outlet/tap/valve
Entered by: Neal Allen

23:41 Aug 20, 2016
Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture / Firefighting systems
Portuguese term or phrase: marco de água exterior
The document is a proposal by a Portuguese company to install a firefighting system in a hotel.

Context: Dever-se-á ainda, em paralelo com qualquer das fontes de alimentação referidas, instalar um sistema (união siamesa) que permita o abastecimento da rede de incêndio armada da água proveniente de outros meios (autotanques, boca de incêndio ou marco de água exterior).

In the document, it makes reference to a "marco de água exterior" being placed next to a curb near a sidewalk, which makes me believe it is a hydrant. However, a "boca de incêndio" is translated in the dictionaries that I have checked as a hydrant. Consequently, I would end up using the word "hydrant" twice (i.e. pumper trucks, hydrants or hydrants).
Neal Allen
United States
Local time: 21:59
external water outlet/tap/valve
Explanation:
Sugestão
Selected response from:

Mario Freitas
Brazil
Local time: 01:59
Grading comment
Thank you, Mario.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1standpipes and hydrants
Sormane Gomes
3external water outlet/tap/valve
Mario Freitas


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
external water outlet/tap/valve


Explanation:
Sugestão

Mario Freitas
Brazil
Local time: 01:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 55
Grading comment
Thank you, Mario.
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
standpipes and hydrants


Explanation:
You're right, "boca de incêndio" and "marco de água exterior" are both usually translated as "fire hydrant," but I've also seen "boca de incêndio" translated as "standpipe." So, here's my solution/suggestion:

boca de incêndio = standpipe
marco de água exterior = hydrant

Hope that helps.


What is a Standpipe System? - W & M Sprinkler
www.wmsprinkler.com/blog/2012/04/what-is-a-standpipe-system...
Apr 20, 2012 - Standpipe systems are designed to provide fire protection water for hose lines in strategically placed locations inside a building or structure.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2016-08-21 00:28:56 GMT)
--------------------------------------------------

STANDPIPE SYSTEM OPERATIONS: ENGINE ... - Fire Engineering
www.fireengineering.com › Home › Firefighting
FireEngineering.com
by AA FREDERICKS - ‎Cited by 1 - ‎Related articles
Feb 1, 1996 - I responded to a fire in a public school in which all but one female swivel had been removed from the standpipe siamese connections along the ...

Sormane Gomes
United States
Local time: 00:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarida Ataide
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search