shake

French translation: passe

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shake
French translation:passe
Entered by: Lavinia Pirlog

19:33 Aug 19, 2016
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / concrete
English term or phrase: shake
Hardener Application
Distribute the required number of bags of hardener as needed around the perimeter of the plastic concrete.
Apply the dry hardener when the bleed water disappears and the floating process will not disrupt the level of the surface.
Normally apply the dry hardener evenly in two separate shakes, using two-thirds of the material for the first shake.
Consider three shakes for applications of over 100 lb/100 ft2 (45 kg/10 m2), using one-half of the material for the first shake.
Make the shakes at 90 degrees to each other when practical, applying material to and working the edges first.
Lavinia Pirlog
Romania
Local time: 12:31
passe
Explanation:
Le durcisseur s'étale sur le béton frais dès que l'eau de ressuage disparaît, les fabricants recommandent une ou plusieurs passes selon l'effet recherché:
http://www.achro.eu/fr/achrodal.html
Si on opte pour l’épandage mécanique, une seule passe est requise
http://www.achro.eu/fr/achrochoc.html
L’épandage d’Achrochoc est réalisé de façon manuelle (à raison de 6 à 8 kg par m2) ou mécanique (6 à 12 kg par m2), la première méthode nécessitant deux passes, la seconde une seule.
Selected response from:

Didier Fourcot
Local time: 11:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1saupoudrage
FX Fraipont (X)
4 +1passe
Didier Fourcot


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
saupoudrage


Explanation:
"Qualiroc - Durcisseur de surface pour sol béton - Rocland
http://www.rocland.eu/fr/rocland/produits/durcisseurs/49-qua...
Le Qualiroc est un durcisseur de surface rentable, dans les cas où la couleur et le recouvrement ... Il est appliqué sur béton frais en saupoudrage ou en coulis."

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 11:31
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1816
Notes to answerer
Asker: Thank you.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo
1 hr
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
passe


Explanation:
Le durcisseur s'étale sur le béton frais dès que l'eau de ressuage disparaît, les fabricants recommandent une ou plusieurs passes selon l'effet recherché:
http://www.achro.eu/fr/achrodal.html
Si on opte pour l’épandage mécanique, une seule passe est requise
http://www.achro.eu/fr/achrochoc.html
L’épandage d’Achrochoc est réalisé de façon manuelle (à raison de 6 à 8 kg par m2) ou mécanique (6 à 12 kg par m2), la première méthode nécessitant deux passes, la seconde une seule.


Example sentence(s):
  • http://www.gedimat.fr/durcisseur-de-surface-pour-dallages-beton-chapdur-premix-gris-sac-de-25kg-sika,540411,1,3,16.htm

    Reference: http://www.placeo.eu/dallage-beton/
    Reference: http://www.infociments.fr/telecharger/CM-97.17-24.pdf
Didier Fourcot
Local time: 11:31
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 91

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU: oui c'est le terme
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search