mail industry

German translation: Versandindustrie oder Versandservice

13:04 Aug 17, 2016
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: mail industry
Print, Mail & Publishing Logistics Services

We also know that when serving the mail industry the content of the print distribution could be sensitive in nature, so guarantee confidentiality at every stage of the journey.

hat jemand eine Ahnung, wie man hier "mail industry" übersetzen kann?

danke
Verena Milbers
France
German translation:Versandindustrie oder Versandservice
Explanation:
Man kann beide Begriffe meiner Meinung nach benutzen. Siehe Beispiele in den URLs.
Selected response from:

Claudia Heidemann
France
Local time: 13:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Versandindustrie oder Versandservice
Claudia Heidemann
3Logistikbranche
Christian Schaller


Discussion entries: 4





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Logistikbranche


Explanation:
spontaner Vorschlag

Christian Schaller
Germany
Local time: 13:13
Works in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  BrigitteHilgner: Ich denke nicht, dass das passt.
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Versandindustrie oder Versandservice


Explanation:
Man kann beide Begriffe meiner Meinung nach benutzen. Siehe Beispiele in den URLs.


    Reference: http://ci.nii.ac.jp/ncid/BA54572872?l=en
    Reference: http://www.fedex.com/ch_deutsch/shipping-services/industry-s...
Claudia Heidemann
France
Local time: 13:13
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: ja, Versand hatte ich auch mehrfach gefunden.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: "Versandbranche" - "...industrie" würde ich in diesem Fall im Deutschen eher nicht verwenden.
53 mins
  -> da stimme ich zu, persönlich würde ich auch eher "Versandbranche" benutzen

agree  Katja Schoone
3 hrs

agree  Cilian O'Tuama: etwas mit 'Versand' war auch mein Gedanke... Steffen hat...
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search