22:17 Aug 9, 2016 |
English to Polish translations [PRO] Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dimitar Dimitrov Bulgaria Local time: 12:56 | ||||||
Grading comment
|
sfinalizowane transakcje (sprzedaży domów) Explanation: liczba sfinalizowanych transakcji sprzedaży domów spadła/obniżyła się o 10% -------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2016-08-09 22:56:00 GMT) -------------------------------------------------- wolumen sfinalizowanych transakcji |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
liczba / rozmiar zrealizowanych transakcji Explanation: Propozycja |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zaplanowana liczba sfinalizowanych transakcji Explanation: W tym kontekście. -------------------------------------------------- Note added at 839 dni (2018-11-27 19:17:32 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Dziękuję! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.