colour-hardened

French translation: béton teinté ou coloré en surface

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:colour-hardened concrete
French translation:béton teinté ou coloré en surface
Entered by: Lavinia Pirlog

21:27 Aug 6, 2016
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / concrete
English term or phrase: colour-hardened
The difference between working with colour-hardened concrete and integrally coloured concrete is substantial. There’s more technique involved.
Lavinia Pirlog
Romania
Local time: 02:31
béton teinté ou coloré en surface
Explanation:
the full term to translate is is "colour-hardened concrete", i.e. the noun is "concrete" and "colour-hardened" is the adjective qualifying it.

colour-hardened = the "hardening" is the visible surface => colour-hardened concrete = the colour is only on the surface

colour-hardened concrete = béton teinté ou coloré en surface

integrally coloured concrete = béton teinté ou coloré dans la masse



--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2016-08-07 18:46:05 GMT)
--------------------------------------------------

the distinctive element is "en surface" vs "dans la masse"
Selected response from:

Daryo
United Kingdom
Local time: 00:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1béton teinté ou coloré en surface
Daryo
4 +1durcisseur coloré
HERBET Abel
Summary of reference entries provided
Références chez les professionnels
Didier Fourcot

Discussion entries: 1





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
durcisseur coloré


Explanation:
déposé à la volée après coulage sur le béton lissé

http://www.microsofttranslator.com/bv.aspx?ref=SERP&br=ro&mk...

HERBET Abel
Local time: 01:31
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 79
Notes to answerer
Asker: Thank you.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ghizlane Jaabari: béton durci et coloré (on y incorpore un adjuvant accélérateur de prise)
26 mins
  -> ok et de la silice qui durcit la surface
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
colour-hardened concrete
béton teinté ou coloré en surface


Explanation:
the full term to translate is is "colour-hardened concrete", i.e. the noun is "concrete" and "colour-hardened" is the adjective qualifying it.

colour-hardened = the "hardening" is the visible surface => colour-hardened concrete = the colour is only on the surface

colour-hardened concrete = béton teinté ou coloré en surface

integrally coloured concrete = béton teinté ou coloré dans la masse



--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2016-08-07 18:46:05 GMT)
--------------------------------------------------

the distinctive element is "en surface" vs "dans la masse"


Daryo
United Kingdom
Local time: 00:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 50

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Didier Fourcot: La différence de méthode est effectivement entre la surface et le mélange dans la masse, d'ailleurs c'es tplus dans l'agent décoffrant que dans le durcisseur que se trouve le colorant: http://www.mines-paristech.fr/Actualites/La-coloration-du-be...
13 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 11 hrs
Reference: Références chez les professionnels

Reference information:
Ici
http://www.infociments.fr/betons/matiere-creation/couleur
ou là page 17:
http://www.untec.com/wp-content/uploads/2015/11/18383_Guide-...

Didier Fourcot
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 91
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search