pointless babble

Italian translation: cinguettio/chicchiericcio frivolo

14:30 Jul 29, 2016
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Social media
English term or phrase: pointless babble
When Twitter first launched, few thought that the service would catch on with adults because it seemed like so much **pointless babble** about trivial topics. But it turned out that even **babble** can play an important role in human interactions, and Twitter grew to be far more than just that.

Qualche creativo all'ascolto? Considerando che pure i/lo/la/i/le/gli bubble giocano un ruolo importante nelle nostre interazioni virtuali ;)
Danila Moro
Italy
Local time: 02:50
Italian translation:cinguettio/chicchiericcio frivolo
Explanation:
babble e twitter sono sinonimi, per me cinguettio qui ci sta come il cacio sui maccheroni o come il formaggio con le pere (perdona l'analogia, sarà che ho un languorino in questo momento), considerando anche il fatto che non credo tradurrai Twitter.
Chiacchiericcio è un'altra opzione, che mi sconfinfera meno. però

Pointless per me indica più la frivolezza, la leggerezza, piuttosto che una connotazione negativa qui.

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2016-07-29 15:26:51 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Danila! Credo davvero che tutti conoscano il significato di Twitter ormai, anche il simbolo è un uccellino... :)
Figurati che sanno anche i miei zii ultraottentenni cosa è Twitter e cosa significa, anche se usano molto più WhatsApp :))
Poi vedi un po' tu come scorre con tutto l'insieme. Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-07-29 16:11:39 GMT)
--------------------------------------------------

Gli zii sono in gambissima! Prima Skype, ora WhatsApp a manetta! :) Sono due intellettuali con una grande vivacità mentale. Speriamo di arrivare a quell'età nelle loro condizioni.
Selected response from:

texjax DDS PhD
Local time: 20:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6chiacchiere vuote/inutili/insensate
Gaetano Silvestri Campagnano
4 +3cinguettio/chicchiericcio frivolo
texjax DDS PhD
3 +1blaterare/blaterare/cianciare a vuoto
StefanoFarris
4discorsi a vanvera
Anita M. A. Mazzoli
4ciance senza costrutto
Giuseppina Vecchia


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
chiacchiere vuote/inutili/insensate


Explanation:
Mentre poi, come dice il testo, è risultato che anche le chiacchiere sono importanti nell'interazione umana. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 23 min (2016-07-29 14:54:04 GMT)
--------------------------------------------------

Secondo me invece è il termine più adatto, anche in rapporto al richiamo che ne viene fatto nel passo successivo che ho appena menzionato.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 02:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 479
Notes to answerer
Asker: avevo pensato a chiacchiere, ma secondo me qui non è adeguato, ci vuole qualcosa di più frizzante".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dandamesh: chiacchiere inutili https://edue.wordpress.com/2009/08/18/pointless-babble-it/
26 mins
  -> Grazie mille e Ciao Sandra :-)

agree  Luca Colangelo
1 hr
  -> Grazie mille Luca

agree  Eleonora_P
6 hrs
  -> Grazie mille Eleonora

agree  Anita M. A. Mazzoli
15 hrs
  -> Grazie mille Anita

agree  Elena Zanetti
22 hrs
  -> Grazie mille Elena

agree  EleoE
1 day 1 hr
  -> Grazie mille Eleonora
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
blaterare/blaterare/cianciare a vuoto


Explanation:
Qualche altra idea. E direi che blaterare e cianciare già implicano il POINTLESS...

StefanoFarris
United States
Local time: 20:50
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shera Lyn Parpia
18 mins
  -> Grazie mille ! Thank you very much !
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
cinguettio/chicchiericcio frivolo


Explanation:
babble e twitter sono sinonimi, per me cinguettio qui ci sta come il cacio sui maccheroni o come il formaggio con le pere (perdona l'analogia, sarà che ho un languorino in questo momento), considerando anche il fatto che non credo tradurrai Twitter.
Chiacchiericcio è un'altra opzione, che mi sconfinfera meno. però

Pointless per me indica più la frivolezza, la leggerezza, piuttosto che una connotazione negativa qui.

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2016-07-29 15:26:51 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Danila! Credo davvero che tutti conoscano il significato di Twitter ormai, anche il simbolo è un uccellino... :)
Figurati che sanno anche i miei zii ultraottentenni cosa è Twitter e cosa significa, anche se usano molto più WhatsApp :))
Poi vedi un po' tu come scorre con tutto l'insieme. Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-07-29 16:11:39 GMT)
--------------------------------------------------

Gli zii sono in gambissima! Prima Skype, ora WhatsApp a manetta! :) Sono due intellettuali con una grande vivacità mentale. Speriamo di arrivare a quell'età nelle loro condizioni.

texjax DDS PhD
Local time: 20:50
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 41
Notes to answerer
Asker: ah, interessante questo accostamento... Non sono però sicura che la gente normale (il testo è divulgativo) conosca il significato di "twitter". E poi nella frase successiva, dire che abbiamo bisogno di "cinguettare" mi suona un po' buffo. Però ci penso. L'idea del "frivolo" e non dell'"inutile" mi pare più coerente con il discorso.

Asker: devi avere dei zii ultramoderni, i miei non sanno neanche cos'è uno smartphone ;)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesco Badolato: A mio parere una buona proposta.
5 hrs
  -> Grazie tante, mi fa piacere che lo pensi! :)

agree  EleoE: Chiacchiericcio a me piace molto.
1 day 1 hr
  -> Grazie tante!

agree  Lisa Jane: voto per chiacchiericcio!
1 day 4 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
discorsi a vanvera


Explanation:
Un'altra idea, anche se preferisco chiacchiere, come propone Gaetano

Anita M. A. Mazzoli
United Kingdom
Local time: 01:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ciance senza costrutto


Explanation:
Va bene, magari è un termine poco usato, ma perché non rispolverare qualche espressione forse vecchia ma che rende l'idea?

Così, giusto un "divertissement" ;)

Giuseppina Vecchia
Italy
Local time: 02:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search