お預かり資産

English translation: deposits

06:50 Jul 23, 2016
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Bank statement
Japanese term or phrase: お預かり資産
銀行からの取引明細のレターの中に「お預かり資産」という欄があり、円:OOOO(金額)、豪ドル:XXXX(金額)と書かれています。
この場合の「お預かり資産」は Assets in custody という訳でよいでしょうか?あるいは別の訳語にすべきでしょうか?

アドバイスお願いします。
Y. K.
Local time: 17:58
English translation:deposits
Explanation:
銀行が預かっている資産は「預金」なので deposits で良いでしょう。

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-07-23 08:29:17 GMT)
--------------------------------------------------

「お預かり資産」のあとに、すぐに金額があるなら、「預金残高」の deposit balance で良いと思います。
Selected response from:

Port City
New Zealand
Grading comment
ありがとうございます。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4deposits
Port City
4Trust property
Sally Wals


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Trust property


Explanation:
English definition: http://www.investopedia.com/terms/t/trust-property.asp
Japanese definition: http://dictionary.goo.ne.jp/jn/4130/meaning/m3u/お預かり資産/

"Trust property" seems to be a broad term not just related to money in a bank, so depending on the context of the document, maybe the simpler "deposit" is more suitable.

Sally Wals
Australia
Local time: 15:58
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
deposits


Explanation:
銀行が預かっている資産は「預金」なので deposits で良いでしょう。

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-07-23 08:29:17 GMT)
--------------------------------------------------

「お預かり資産」のあとに、すぐに金額があるなら、「預金残高」の deposit balance で良いと思います。

Port City
New Zealand
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 44
Grading comment
ありがとうございます。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mitsuyoshi Takeyama: 銀行であれば顧客からの預かり資産は全て預金とを呼びますから、Deposit(s) で正しいと思います。
1 day 15 hrs
  -> ありがとうございます。

agree  Takayuki Fukumori (X)
1 day 21 hrs
  -> ありがとうございます。

agree  Yasutomo Kanazawa
1 day 22 hrs
  -> ありがとうございます。

agree  AnitaByrnes
13 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search