This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Heating, ventilation and airconditioning
English term or phrase:panel stage process
Ich übersetze einen Vertrag zur Lieferung und Installation einer Heizungs-, Lüftungs- und Klimaanlage auf einem Schiff.
Mit der Überschrift eines Kapitels kann ich nichts anfangen. Dieser "panel stage process" ist in den technischen Spezifikationen beschrieben. In diesem Kapitel geht es um die "erction of circular and rectangular ducts, cold water pipes based on PB , which must be mounting at the Panel Stage (UAP Stage).
Habt Ihr eine Ahnung, was gemeint ist? Bin für jeden Vorschlag dankbar.
ja, das ist denke ich auch die beste Lösung. So wirklich eindeutig ist die Bezeichnung nirgendwo. Vielleicht kommt es auch auf die Art des Schiffes an, ein Tanker wird vielleicht in einer anderen Phase vorausgerüstet als ein Kreuzfahrtschiff?
Übrigens der letzte Absatz im Konstruktionsweb-Link spricht auch von Vorausrüstung in den Sektionen.
Ich würde mich freuen, wenn du mir am Ende sagen könntest, für was sich der Kunde dann entschieden hat - interessiert mich doch auch schon. :-) Einen schönen Tag noch!
Danke für die weiteren Infos. Ich habe den Begriff vorläufig mit "Sektionsbauphase" übersetzt, dem Kunden aber mitgeteilt, dass ich mir nicht sicher bin, ob vielleicht doch die "Paneelbauphase" gemeint ist. Ich warte noch ab, ob ich dazu eine Stellungnahme erhalte. Wie Du nun aber auch sagst, spricht mehr für die "Sektionsbauphase".
Das Prinzip der hohen Vorausrüstung von Schiffbausektionen vor der Weiterverarbeitung wird schon seit Jahren beim Bau von Containerschiffen von der Peene-Werft GmbH umgesetzt. Diese Bauweise wurde bei der Fertigung der “ARKONA” weiter präzisiert. Jede Sektion wurde in ihren einzelnen Bearbeitungsstufen konsequent mit Rohrleitungen, Kabelbahnen, Verschlüssen, Armaturen, Leitern und anderen Ausrüstungsgegenständen vor ihrer weiteren Taktung bestückt.
Fazit: Obwohl verschiedene Begriffe für Paneele, Sektionen, Blöcke, Module etc verwendet werden, würde ich jetzt doch auch für die Phase der Sektionsfertigung plädieren, in der alle Rohre etc. eingebaut werden.
Im Jahrbuch der Schiffbautechnischen Gesellschaft 2003 steht auf S.217 folgendes: Die Vorausrüstung findet in den "gedeckelten" Sektionen und Modulen statt. Der Prozess teilt sich in Arbeiten vor und nach der Konservierung. Rohre, Lüftungskanäle, Leitern, Mannlöcher usw. werden vor der Konservierung eingebaut. Ebenso werden schon einige Armaturen samt Antriebe in die Rohrleitungen eingesetzt. ... (https://books.google.de/books?id=fvxELWLIK9EC&pg=PA217&lpg=P...
Weiterhin hab ich noch eine andere Broschüre der Meyerwerft gefunden, in der folgendes steht (S.12): Schiffbau in Papenburg funktioniert nach dem „Blockbau-Prinzip“. Aus Stahl- platten werden Sektionen, aus Sektionen werden Blöcke. Etwa 70 Blöcke, die bis zu 800 Tonnen wiegen, bilden ein Schiff. Auch die technische Ausstattung wird so weit wie möglich vormontiert, bevor sie zum Schiff zusammengesetzt werden. http://www.meyerwerft.de/media/pdfs/pdf/Broschuere_DE_012013...
dass die Paneele mit Leitungen etc. ausgestattet werden und danach zu Sektionen zusammengebaut werden. Daher denke ich, dass das panel stage noch nicht zur Sektionsphase gehört, da ohne Paneele keine Sektionen... Die Frage ist, sind die Sektionen noch offen, sodass Leitungen reingelegt werden können, oder schon geschlossen?
Aber die Quellen sind sich da auch nicht unbedingt einig. Bei dem Wordfile von Konstruktions-web.info auf Seite 4 wird das so dargestellt:
1. Aus "micropanels" (Einzelteilen, bei Meyerwerft nicht aufgeführt) werden 2. "panels" (die nennen das Untergruppen oder Gruppen, die Meyerwerft Profile), daraus werden 3. "open blocks" (Flächensektionen oder eben bei der Meyerwerft Paneele, in die dann meiner Meinung nach die Leitungen müssen, sonst kommt man nicht mehr ran). Daraus werden dann die 4. "volume sections" (Volumensektionen, Sektionen, bei Meyerwerft ist das auch nicht aufgeführt. Die haben einen Deckel.) gefertigt, die dann wiederum zu den 5. "block sections" (Blocksektionen, Blöcke) zusammengeschweißt werden.
Also so ganz sicher bin ich mir da jetzt auch nicht... Ich mach aber mal Schluss für heute, Gute Nacht! :-)
Den MAyerwerft-Link verstehe ich so, dass die Paneele weiterverarbeitet werden zu den Sektionen und dabei u. a. mit Elektrik und Leitungen ausgestattet werden. Und aus den Sektionen werden die Blöcke zusammenbebaut. Die Paneele selbst haben noch keine Leitungen. Insofern denke ich, dass Panel stage eher die Sektionsbauphase ist, auch wenn im deutschen "Paneel" in dem Begriff nicht enthalten ist. Bei der Phase, die in meinem Text beschrieben ist, geht es ja um die Ausstattung mit den Leitungen und Lüftungskanälen.
Danke Euch beiden. Anhand des vor, Berrit eingestellten Links der Mayerwerft denke ich, dass man die Begriffe wie folgt übersetzen kann: panel stage process = Sektionsbauphase block stage phase = Blockbauphase Was haltet Ihr davon?
Es handelt sich wohl um die Sektions-/Blockbauweise, wie gofink ja schon rausgefunden hat. Das Schiff wird aus Profilen, Paneelen, Sektionen und schließlich Blöcken zusammengesetzt.
Rohre und Leitungen müssen in die aus Profilen/Stahlplatten bestehenden Paneele eingebaut werden, bevor sie zu Sektionen/Blöcken verschweißt werden.
Ich habe leider für diese Phase noch nicht den "proper" Fachbegriff gefunden, aber vielleicht ginge sowas wie "Paneel-Phase" oder "Paneelfertigung" oder "Paneelmontage"?
So etwas habe ich auch vermutet, aber wie soll ich das im Deutschen kurz zusammenfassen? "Verlegungsphase (Panels stage process)"? Vermute, dass nicht nur Rohre und Leitungen verlegt werden, sondern auch "Lüftungskanäle".
Die Rohre sollen verlegt werden, bevor im Schiff (oder den Kabinen) die Wand-/Boden-/Deckenpanele angebracht werden, sodass die Rohre dahinter verschwinden?
Der Schiffbau erfolgt in Baublöcken, die bereits mit der Verrohrung der Heizungs-, Lüftungs- und Klimaanlage ausgestattet sind, und daher dem panel stage process entsprechen
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2016-07-20 16:07:10 GMT) --------------------------------------------------
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2016-07-20 16:27:12 GMT) --------------------------------------------------
block stage wäre dann die Phase, in der die Blöcke zusammengebaut werden: Block assembly Phase - Zusammenbau der Blöcke
gofink Austria Local time: 23:08 Native speaker of: German PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Danke, das hilft mir sehr weiter.
Asker: Leider passt Deine Übersetzung wohl doch nicht, denn später im Text wird zwischen der "panel stage" und "block stage" unterschieden. Es sind zwei verschiedene Phasen. Ich gehe davon aus, dass "block stage" die Phase ist, in der die Blöcke ausgestattet werden. Hast DU eine andere Idee?
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.