04:49 Jul 13, 2016 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / аналитически� | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marlin31 Russian Federation Local time: 14:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | амбулаторное лечение, ответственное самолечение |
| ||
4 | см. |
| ||
3 | самоограничивающиеся заболевания (состояния) |
|
self-limiting conditions амбулаторное лечение, ответственное самолечение Explanation: http://medical-diss.com/farmakologiya/farmakoekonomicheskie-... Reference: http://www.provisor.com.ua/archive/1999/N2/gromovik.php Reference: http://www.referun.com/n/metodicheskie-podhody-k-sovershenst... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
самоограничивающиеся заболевания (состояния) Explanation: http://medical-dictionary.thefreedictionary.com/self-limitin... self-limiting condition An illness or condition which will either resolve on its own or which has no long-term harmful effect on a person’s health. http://slovariki.org/bolsoj-medicinskij-slovar/17117 Заболевание Кистей Рук, Стоп И Полости Рта — (hand, foot and mouth disease) - самоограничивающееся заболевание, поражающее преимущественно маленьких детей; вызывается вирусом Коксаки http://cyberleninka.ru/article/n/aktualnye-voprosy-ostroy-i-... В подавляющем числе случаев острая боль в спине является доброкачественным самоограничивающимся состоянием («неспецифическая» скелетно-мышечная боль), и большинство пациентов не нуждаются в проведении дополнительных инструментальных обследований. In the vast majority, acute back pain is a benign self-limiting condition (nonspecific musculoskeletal pain) and most patients need additional instrumental examinations. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. Explanation: "Самолечение" обычно имеет отрицательные коннотации (ну, разве что написать "ответственное", как Дмитрий предлагает. Однако мне кажется, что лучше бы здесь написать как-то так: Большой выбор безопасных и эффективных безрецептурных препаратов, позволяющих самостоятельно, без посещения врача, избавиться от многих раздражающих симптомов и лечить некоторые заболевания... и т.д. -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2016-07-13 11:52:10 GMT) -------------------------------------------------- Совершенно верно, речь идет о самолечении перечисленных заболеваний с применением готовых безрецептурных препаратов. Просто я же говорю, что слово "самолечение" имеет отрицательный оттенок. -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2016-07-13 11:52:32 GMT) -------------------------------------------------- В чем вы видите проблему, не понимаю? -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2016-07-13 17:35:32 GMT) -------------------------------------------------- Вы абсолютно заблуждаетесь по поводу смысла! Никакие "преходящие/кратковременные/легкие/выздоровление от которых наступает и без лечения " здесь АБСОЛЮТНО ни при чем! Речь о безрецептурных препаратах, которые люди могут просто купить в аптеке для самостоятельного лечения. Тогда либо пишите "для ответственного самолечения", как Дмитрий предлагает, либо пишите "для самостоятельного лечения" -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2016-07-13 17:49:36 GMT) -------------------------------------------------- Я поняла, что вас смущает. Можно написать про "самовыздоровление", например. Но проблема с вашим текстом не исчезнет, потому что если заболевание проходит само по себе, то зачем тогде человеку бежать в аптеку за безрецептурными препаратами? Заболевание-то и так само по себе пройдет. Так что варианты типа "выздоровление от которых наступает и без лечения" не проходят. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.