23:18 Jul 11, 2016 |
German to Czech translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ales Horak Czech Republic Local time: 02:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | nárůst proudění |
| ||
3 | vytvoření (magnetického) toku |
|
nárůst proudění Explanation: Fluss => tok, proud, proudění Aufbau im Sinne Anstieg nárůst toku / nárůst proudu / nárůst proudění |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vytvoření (magnetického) toku Explanation: chybí kontext, ale řekl bych, že Fluss je zde magnetický tok (podle googlování: Mit dem Parameter Strom bei Flußaufbau 781 (STI) wird der Magnetisierungsstrom Isd eingestellt) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.