convey good title

Spanish translation: transferir justo título

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:convey good title
Spanish translation:transferir justo título
Entered by: Andrea Ribas Liern

18:34 Jul 7, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / convey good title
English term or phrase: convey good title
Hola a todos,

Estoy teniendo dificultades con lo siguiente:

”THE SUPPLIER” warrants to “THE BUYER” that the Products supplied by “THE SUPPLIER” pursuant to this Agreement will, at the time of shipment, conform to “THE SUPPLIER’S” description; that “THE SUPPLIER” will convey good title thereto; that such Products will be delivered free from any lawful security interest or other lien or encumbrance unknown to “THE BUYER”; and that such Products will be free from defects in materials and workmanship.

Por lo que estuve viendo "good title" sería "título libre de defectos y restricciones ocultas", pero estoy trabada con lo de "convey good title".

Mi intento:

“EL PROVEEDOR” le garantiza a “EL COMPRADOR” que los Productos suministrados por “EL PROVEEDOR”, de conformidad con el presente contrato, se adaptarán, al momento del envío, a la descripción de “EL PROVEEDOR”; que “EL PROVEEDOR” transferirá el título libre de defectos y restricciones ocultas de los mismos (...)"

¿Podrían ayudarme?

Desde ya muchas gracias.
Azul Benito
Argentina
Local time: 06:51
transferir justo título
Explanation:
Del Black´s Law Dictionary en línea:

GOOD TITLE - a title that is free from doubts and is able to be sold with the knowledge that it is clear and valid.
http://thelawdictionary.org/good-title/
http://thelawdictionary.org/convey/

http://glosalderechocivil.blogspot.com.es/2012/07/justo-titu...
http://www.gerencie.com/importancia-del-justo-titulo-en-la-p...

Entonces, yo diría: "transferirá el justo título de los mismos".

Espero que te sea de ayuda.

Saludos.
Selected response from:

Andrea Ribas Liern
United Kingdom
Local time: 10:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4traspasará/transferirá (a título) de buena fe
Juan Arturo Blackmore Zerón
3transferir justo título
Andrea Ribas Liern
3transferir posesión irrestricta
JohnMcDove


  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
transferir justo título


Explanation:
Del Black´s Law Dictionary en línea:

GOOD TITLE - a title that is free from doubts and is able to be sold with the knowledge that it is clear and valid.
http://thelawdictionary.org/good-title/
http://thelawdictionary.org/convey/

http://glosalderechocivil.blogspot.com.es/2012/07/justo-titu...
http://www.gerencie.com/importancia-del-justo-titulo-en-la-p...

Entonces, yo diría: "transferirá el justo título de los mismos".

Espero que te sea de ayuda.

Saludos.

Andrea Ribas Liern
United Kingdom
Local time: 10:51
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
traspasará/transferirá (a título) de buena fe


Explanation:
Mi propuesta.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 04:51
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 184

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  JohnMcDove: ¿Basado en qué referencia? ¿En qué ejemplos de uso? ¿Qué base semántica o lingüística tiene tu propuesta?
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
transferir posesión irrestricta


Explanation:
From English_Spanish by Jaime Aguirre

good title

posesión irrestricta

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2016-07-07 19:25:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.investorwords.com/2211/good_title.html

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2016-07-14 04:34:16 GMT)
--------------------------------------------------

Mira este enlace también:

http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/law_general/334...

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2016-07-14 04:53:29 GMT)
--------------------------------------------------

Y este:

... el Cliente tiene derecho a vender los Bienes y transferir la posesión irrestricta a ...

http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/law_general/334...



--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2016-07-14 04:55:29 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, quería incluir este enlace (repetí el anterior)

http://www.wolverineworldwide.com/termsandconditions/tc-sp.p...


JohnMcDove
United States
Local time: 02:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 115
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search