drop-in classes

Portuguese translation: aulas abertas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:drop-in classes
Portuguese translation:aulas abertas
Entered by: Matheus Chaud

21:22 Jul 6, 2016
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Education / Pedagogy
English term or phrase: drop-in classes
[The circus] was founded more than 10 years ago (...) offering free, drop-in circus skill classes for children and adolescents in nearby communities...
Matheus Chaud
Brazil
Local time: 00:12
aulas abertas
Explanation:
você não precisa se inscrever ou reservar

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2016-07-06 21:28:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://girasp.com.br/2014/01/arena-de-artes-tera-aula-aberta...


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2016-07-06 21:28:54 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.portoseguro.org.br/evento/detalhe/panamby/aula-a...
Selected response from:

Bett
Local time: 00:12
Grading comment
Obrigado a todos pelas sugestões! Assim como os colegas que deixaram um agree, também considero a melhor opção e sem dúvidas é bastante usada.

Está bem claro para a maioria das pessoas que "aulas abertas" são "aulas abertas ao público", ou seja, não é um grupo fechado, um grupo que depende de matrícula ou qualquer coisa assim.

Agradeço a todos mais uma vez!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5aulas abertas
Bett
5Aulas livres
Janaina Ribeiro
5curso livre
papier
4aulas com frequência livre
ferreirac
4aulas avulsas
Marcia R Pinheiro


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
aulas abertas


Explanation:
você não precisa se inscrever ou reservar

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2016-07-06 21:28:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://girasp.com.br/2014/01/arena-de-artes-tera-aula-aberta...


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2016-07-06 21:28:54 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.portoseguro.org.br/evento/detalhe/panamby/aula-a...

Bett
Local time: 00:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Obrigado a todos pelas sugestões! Assim como os colegas que deixaram um agree, também considero a melhor opção e sem dúvidas é bastante usada.

Está bem claro para a maioria das pessoas que "aulas abertas" são "aulas abertas ao público", ou seja, não é um grupo fechado, um grupo que depende de matrícula ou qualquer coisa assim.

Agradeço a todos mais uma vez!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
23 mins
  -> thank you :)

agree  Mario Freitas:
1 hr
  -> thank you :)

agree  Nick Taylor
1 hr
  -> thank you :)

agree  Mafalda Pinto
11 hrs
  -> thank you :)

agree  Clauwolf
14 hrs
  -> thank you :)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Aulas livres


Explanation:
O termo aulas livres é mais amplamente utilizado com o sentido de que você pode assistir a apenas uma aula.
Aula aberta pode remeter ao sentido de aula ao ar livre.

Janaina Ribeiro
Brazil
Local time: 00:12
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aulas com frequência livre


Explanation:
Sug.

ferreirac
Brazil
Local time: 00:12
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 111
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aulas avulsas


Explanation:
I thought that 'walk-in classes' would be a more adequate translation of the intended meaning, like the original one, since I have only seen 'drop-in tutorials' so far, but I then put more thinking into it and realized that anyone can organize tutorials in a way to teach, so that it can equate in a few senses. Oh, well, drop-in tuts means that you arrive and get in, like nobody cares about who you are or what you are really doing there as long as you mingle well, like you at least pretend well that you are interested or something. I then started thinking about payments and concluded that they could demand payment if they wanted and we would still call it drop in, like we could pay for four drop-ins in six months or something, I am sure that it can be done. In this case, aulas gratis does not make sense. Aulas abertas does not make sense because the opposite to that would be aulas fechadas and we don't have such a thing. Besides, it is not really open, since, as I said, you would have to at least pretend to be interested not to be kicked out. They do have lose attendance, like nobody will mark your presence or absence in a formal way. Frequencia livre is then one of the characteristics of the drop-ins, but I think that is just a characteristic, not the main thing. Aulas livres is possible, but I think that avulsa gives more the sense of isolated whilst livres gives more the sense of no commitment. I think we mean isolated rather than with no commitment. It is like a package on its own.


    https://www.amazon.com/Translation-Interpretation-Marcia-R-Pinheiro/dp/150588408X
Marcia R Pinheiro
Australia
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
curso livre


Explanation:
uma alternativa, que me pareece mais usual em português br. E não quer dizer que é de graça, mas que a frequência é livre.

--------------------------------------------------
Note added at 1 dia4 horas (2016-07-08 01:45:46 GMT)
--------------------------------------------------

* não quer dizer necessariamente que é de graça, mas sim que a frequência é livre e não obrigatória.

papier
Brazil
Local time: 00:12
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search