H2015: HI- Comp Comm Support

Spanish translation: HI - leave as is

15:24 Jun 29, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Insurance / Home and community based services
English term or phrase: H2015: HI- Comp Comm Support
Hola:
El trabajo es sobre un plan de sercvicios domiciliarios y comunitarios para personas con distintas discapacidades para que en lugar de estar hospitalizados puedan recibir servicios en su hogar o en la comunidad. Mi duda es con la sigla HI, no sé si es un código y debe dejarse así o no. Alguna sugerencia?

Comp Comm Support creo que es comprehensive community support
Gracias!
Belén
Belén Nieto
Local time: 05:25
Spanish translation:HI - leave as is
Explanation:
Clarifying Points:
The HI modifier should not be used with the H0046 Code. HI modifier is only used when a Certified Peer Mentor provides or assists with a non-Peer-Delivered covered service, e.g., Assertive Community Treatment (H0039), Community Living Supports (H2015), and Treatment Planning (H0032), etc.
http://www.dwmha.com/portals/0/documents/dwmha_manual2013_r_...

I asked before, and still no response, but if this is for the USA (you neglected to provide your target audience), I would leave "HI" as is, as it irrelevant to the substance of the translation, if in fact it is some code or identifier of some kind.

HTH!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2016-07-01 13:19:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you.
Selected response from:

Taña Dalglish
Jamaica
Local time: 03:25
Grading comment
¡Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1HI - leave as is
Taña Dalglish
Summary of reference entries provided
Ref.
Taña Dalglish

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
h2015: hi- comp comm support
HI - leave as is


Explanation:
Clarifying Points:
The HI modifier should not be used with the H0046 Code. HI modifier is only used when a Certified Peer Mentor provides or assists with a non-Peer-Delivered covered service, e.g., Assertive Community Treatment (H0039), Community Living Supports (H2015), and Treatment Planning (H0032), etc.
http://www.dwmha.com/portals/0/documents/dwmha_manual2013_r_...

I asked before, and still no response, but if this is for the USA (you neglected to provide your target audience), I would leave "HI" as is, as it irrelevant to the substance of the translation, if in fact it is some code or identifier of some kind.

HTH!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2016-07-01 13:19:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you.

Taña Dalglish
Jamaica
Local time: 03:25
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 56
Grading comment
¡Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


16 mins
Reference: Ref.

Reference information:
Belen:

Is this for the State of Michigan?
Service Description - State of Michigan
www.michigan.gov/documents/.../Revised_MHCodeChart_Sept3020...
One day each for community living supports (CLS) and personal care ... codes for ***Community Living Supports (H2015 only)****, Home-based – multiple families (H0036), ... *HE and HI modifiers are used only when a certified peer specialist or peer mentor ... On this chart, EPSDT services are noted in the column “Coverage.” 2.

*HE and HI modifiers are used only when a certified peer specialist or peer mentor provides or assists with a covered service to a beneficiary. Do not use these modifiers with the procedure codes for the activities performed by a peer under the coverage “Peer-Delivered.”

Taña Dalglish
Jamaica
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search